publié le 07 février 2012
Loi portant des dispositions sociales
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
30 MARS 1994. - Loi portant des dispositions sociales
Coordination officieuse en langue allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de l'article 69 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 31 mars 1994), tel qu'il a été modifié successivement par : - la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses (Moniteur belge du 23 décembre 1994, err. des 16 mars 1995, 30 juin 1995 et 26 septembre 1995); - la
loi du 25 mai 1999Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
25/05/1999
pub.
25/08/1999
numac
1999000528
source
ministere de l'interieur
Loi modifiant la loi du 30 mars 1994 portant les dispositions sociales
fermer modifiant la loi du 30 mars 1994 portant les dispositions sociales (Moniteur belge du 25 août 1999); - la
loi-programme du 22 décembre 2003Documents pertinents retrouvés
type
loi-programme
prom.
22/12/2003
pub.
31/12/2003
numac
2003021248
source
service public federal chancellerie du premier ministre
Loi-programme
fermer (Moniteur belge du 31 décembre 2003, err. du 16 janvier 2004); - la
loi du 27 décembre 2006Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
27/12/2006
pub.
28/12/2007
numac
2007001039
source
service public federal interieur
Loi portant des dispositions diverses
type
loi
prom.
27/12/2006
pub.
23/06/2009
numac
2009000416
source
service public federal interieur
Loi portant des dispositions diverses Traduction allemande d'extraits
type
loi
prom.
27/12/2006
pub.
03/09/2007
numac
2007000733
source
service public federal interieur
Loi portant des dispositions diverses Traduction allemande
type
loi
prom.
27/12/2006
pub.
28/12/2006
numac
2006021365
source
service public federal chancellerie du premier ministre
Loi portant des dispositions diverses (1)
fermer portant des dispositions diverses (II) (Moniteur belge du 28 décembre 2006, err. du 24 janvier 2007); - la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006, err. des 24 janvier 2007, 13 février 2007 et 23 février 2007).
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS 30. MÄRZ 1994 - Gesetz zur Festlegung sozialer Bestimmungen (...) TITEL 9 - Bestimmungen zur Beschäftigungsförderung und zur Sicherung der Konkurrenzfähigkeit KAPITEL I - [Massnahmen zur Unterstützung der Kriminalpolitik, der Sicherheits- und Gesellschaftspolitik und der damit einhergehenden Personalkosten und Aktionsmittel] [Überschrift von Kapitel 1 ersetzt durch Art. 2 des G. vom 25. Mai 1999 (B.S. vom 25. August 1999)] Art. 69 - Unter den vom König festgelegten Bedingungen gewährt der Minister des Innern den von ihm bestimmten lokalen Behörden durch einen im Ministerrat beratenen Erlass eine jährliche Beihilfe [beziehungsweise, für die in Nr. 1 erwähnten Vereinbarungen, eine mehrjährige Beihilfe] im Rahmen der hierzu verfügbaren Haushaltsmittel in Form: 1. [eines Pauschalbetrags für diese lokalen Behörden, die mit dem Minister des Innern eine Vereinbarung über ein Programm zur Verhütung und Bekämpfung verschiedener Formen der Kriminalität geschlossen haben, oder 2.einer Beihilfe für zusätzliche Anwerbungen zugunsten der Gemeindepolizei oder] [3. einer Beihilfe für die Personalkosten und Aktionsmittel für zusätzliche Anwerbungen: - für die Begleitung einer gemeinnützigen Arbeit, [einer Arbeitsstrafe,] einer Ausbildung und einer Behandlung im Rahmen einer gerichtlichen Massnahme, für die juristische Hilfe, für den juristischen Opferbeistand und die Koordinierung dieser Projekte, wenn die lokale Behörde hierzu eine Vereinbarung mit dem Minister der Justiz schliesst, - für die spezifischen Projekte in Sachen Verbrechensverhütung, polizeilicher Opferbeistand und Koordinierung dieser Projekte, für die die lokale Behörde eine Vereinbarung mit dem Minister des Innern schliesst, - für die spezifischen Projekte in Sachen Stadtteilentwicklung und die Koordinierung dieser Projekte, wenn die lokale Behörde hierzu eine Vereinbarung mit dem Minister des Innern und gegebenenfalls mit den anderen zuständigen Ministern schliesst, - für die spezifischen Projekte in Sachen erster juristischer Beistand, wenn die lokale Behörde hierzu eine Vereinbarung mit dem Minister des Innern und dem Minister der Justiz schliesst.] [In den in Absatz 1 erwähnten Vereinbarungen werden die zusätzlichen Bedingungen und die Modalitäten für die Gewährung der betreffenden Beihilfen sowie der Betrag der Beihilfe bestimmt.] [Der König bestimmt ausserdem die Bedingungen, unter denen der Minister des Innern den lokalen Behörden eine Beihilfe für die Ausbildung der Gemeindepolizisten und für die Koordinierung der Polizeiaufgaben, auch zusammen mit anderen Polizeidiensten, im Rahmen der hierzu verfügbaren Haushaltsmittel gewährt.
Dient die Beihilfe der Finanzierung der Ausbildung der Gemeindepolizisten, kann sie auch anerkannten Trainings- und Ausbildungszentren gewährt werden.] [Der Minister des Innern kann dem Präsidenten des Direktionsausschusses des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres die Zeichnungsbefugnis für die Nachträge zu diesen Vereinbarungen übertragen, wenn der Gesamtbetrag der Beihilfe durch diese Nachträge nicht geändert wird.] [Art. 69 Abs. 1 einleitende Bestimmung abgeändert durch Art. 262 des G. (I) vom 27. Dezember 2006 (II) (B.S. vom 28. Dezember 2006); Abs. 1 Nr. 1 und 2 ersetzt durch Art. 3 des G. vom 25. Mai 1999 (B.S vom 25.
August 1999); Abs. 1 Nr. 3 eingefügt durch Art. 3 des G. vom 25. Mai 1999 (B.S vom 25. August 1999); Abs. 1 Nr. 3 einziger Absatz erster Gedankenstrich abgeändert durch Art. 51 des G. (II) vom 27. Dezember 2006 (I) (B.S. vom 28. Dezember 2006); Abs. 2 ersetzt durch Art. 3 des G. vom 25. Mai 1999 (B.S vom 25. August 1999); Abs. 3 und 4 eingefügt durch Art. 153 des G. vom 21. Dezember 1994 (B.S. vom 23. Dezember 1994); Abs. 5 eingefügt durch Art. 425 des G. vom 22. Dezember 2003 (B.S. vom 31. Dezember 2003)]