gepubliceerd op 24 mei 2023
Koninklijk besluit betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de instellingen van openbaar nut, van de publiekrechtelijke rechtspersonen en van de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
12 JUNI 1970. - Koninklijk besluit betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de instellingen van openbaar nut, van de publiekrechtelijke rechtspersonen en van de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen
De respectievelijk in bijlagen 1 en 2 gevoegde teksten zijn de Duitse vertaling: - van de artikelen 6, 7, 14 en 15 van het
koninklijk besluit van 8 mei 2014Relevante gevonden documenten
type
koninklijk besluit
prom.
08/05/2014
pub.
06/06/2014
numac
2014002028
bron
federale overheidsdienst personeel en organisatie
Koninklijk besluit houdende de bepaling van de bevoegdheid van het Bestuur van de medische expertise en tot wijziging van sommige bepalingen inzake arbeidsongevallen in de overheidssector
sluiten houdende de bepaling van de bevoegdheid van het Bestuur van de medische expertise en tot wijziging van sommige bepalingen inzake arbeidsongevallen in de overheidssector (Belgisch Staatsblad van 6 juni 2014); - van de artikelen 11 tot 13 van het
koninklijk besluit van 29 juli 2019Relevante gevonden documenten
type
koninklijk besluit
prom.
29/07/2019
pub.
28/03/2023
numac
2023040966
bron
federale overheidsdienst binnenlandse zaken
Koninklijk besluit tot uitvoering van de afdeling 1 van het hoofdstuk 2 van de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken betreffende de 'kleine statuten'. - Duitse vertaling van uittreksels
type
koninklijk besluit
prom.
29/07/2019
pub.
02/09/2019
numac
2019203632
bron
federale overheidsdienst sociale zekerheid
Koninklijk besluit tot uitvoering van de afdeling 1 van het hoofdstuk 2 van de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken betreffende de 'kleine statuten'
sluiten tot uitvoering van de afdeling 1 van het hoofdstuk 2 van de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken betreffende de 'kleine statuten' (Belgisch Staatsblad van 2 september 2019).
Deze vertalingen zijn opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
Anlage 1 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION 8. MAI 2014 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Zuständigkeit der Verwaltung der medizinischen Expertise und zur Abänderung einiger Bestimmungen in Bezug auf Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor (...) KAPITEL 2 - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und autonomen öffentlichen Unternehmen Art. 6 - Artikel 4 Absatz 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom 12.
Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und autonomen öffentlichen Unternehmen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. Dezember 2013, wird wie folgt ersetzt: "2. bestimmt den medizinischen Dienst, der die Befugnisse der Verwaltung der medizinischen Expertise ausüben soll, wie sie in den Artikeln 5bis § 5, 5ter § 5, 8, 9, 9bis, 11 und 32bis des Königlichen Erlasses vom 24. Januar 1969 bestimmt sind." Art. 7 - Artikel 11 desselben Erlasses, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 2. April 2003 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 27. Mai 2004 und 7 Juni 2007, wird wie folgt ersetzt: "Art. 11 - In Anwendung von Artikel 16 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 dürfen Einrichtungen öffentlichen Interesses, juristische Personen des öffentlichen Rechts und die privatrechtliche AG BIAC, auf deren Personal die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses anwendbar sind, Versicherungsverträge schließen, die die von ihnen zu tragenden Lasten teilweise oder ganz decken, und zwar bei einem im Bereich der Arbeitsunfallversicherung zugelassenen Versicherungsunternehmen oder einem Versicherungsunternehmen, dem es gestattet ist, in Belgien durch eine Zweigniederlassung oder im freien Dienstleistungsverkehr Versicherungsgeschäfte im Bereich der Arbeitsunfallversicherung zu betreiben, wie im Gesetz vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen bestimmt, vorausgesetzt dass dieses Versicherungsunternehmen nicht mit den Befugnissen, für die der medizinische Dienst gemäß Artikel 4 Nr. 2 des vorliegenden Erlasses bestimmt worden ist, beauftragt wird." (...) Art. 14 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 15 - Unsere für die Volksgesundheit beziehungsweise den Öffentlichen Dienst zuständigen Minister sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. Mai 2014 PHILIPPE Von Königs wegen: Die Ministerin der Volksgesundheit L. ONKELINX Der mit dem Öffentlichen Dienst beauftragte Minister K. GEENS Der Staatssekretär für den Öffentlichen Dienst H. BOGAERT
Anlage 2 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 29. JULI 2019 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Kapitel 2 Abschnitt 1 des Gesetzes vom 21.Dezember 2018 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Soziales in Bezug auf das 'kleine Statut' (...) KAPITEL 3 - Abänderungen der Erlasse zur Ausführung des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor (...) Art. 11 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und autonomen öffentlichen Unternehmen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 27. Mai 2004, werden zwischen den Wörtern "selbst unter Arbeitsvertrag" und dem Wort "eingestellt" die Wörter ", Lehrvertrag oder Berufsausbildungsvertrag" eingefügt und werden zwei Absätze mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "Unter "Berufsausbildungsvertrag" versteht man: den in Artikel 1ter des Gesetzes erwähnten Vertrag für Personen, die Arbeit im Rahmen einer Ausbildung zu einer entlohnten Tätigkeit verrichten, mit Ausnahme der Ausbildungen, für die der König in Anwendung von Artikel 1/1 Absatz 3 des Gesetzes vom 10.April 1971 über die Arbeitsunfälle eine andere Instanz als diejenige, in der die Arbeit verrichtet wird, als Arbeitgeber bestimmt hat.
Für die Kategorien von Personen, auf die der König in Anwendung von Artikel 1ter Absatz 5 des Gesetzes die Sonderregelung von Artikel 86/1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle für anwendbar erklärt hat, beschränkt sich der Berufsausbildungsvertrag auf den Teil des Ausbildungsabkommens, der Arbeitsleistungen umfasst." Art. 12 - In Artikel 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 7. Juni 2007 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 17. Juni 2010, 13. Dezember 2010 und 3. März 2011, werden zwischen den Wörtern "selbst unter Arbeitsvertrag" und dem Wort "eingestellt" die Wörter ", Lehrvertrag oder Berufsausbildungsvertrag" eingefügt.
Art. 13 - In Artikel 2bis desselben Erlasses, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 27. Mai 2004 und ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 7. Juni 2007, werden zwischen den Wörtern "unter Arbeitsvertrag" und den Wörtern "eingestellte Personalmitglieder" die Wörter ", Lehrvertrag oder Berufsausbildungsvertrag" eingefügt. (...) Gegeben zu Brüssel, den 29. Juli 2019 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Sicherheit und des Innern P. DE CREM Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten M. DE BLOCK Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes S. WILMES