Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/06/1970
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de instellingen van openbaar nut, van de publiekrechtelijke rechtspersonen en van de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen "
Koninklijk besluit betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de instellingen van openbaar nut, van de publiekrechtelijke rechtspersonen en van de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen Arrêté royal relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public, des personnes morales de droit public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail. - Traduction allemande de dispositions modificatives
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 12 JUNI 1970. - Koninklijk besluit betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de instellingen van openbaar nut, van de publiekrechtelijke rechtspersonen en van de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 12 JUIN 1970. - Arrêté royal relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public, des personnes morales de droit public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail. - Traduction allemande de dispositions modificatives
De respectievelijk in bijlagen 1 en 2 gevoegde teksten zijn de Duitse Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 constituent la
vertaling: traduction en langue allemande :
- van de artikelen 6, 7, 14 en 15 van het koninklijk besluit van 8 mei - des articles 6, 7, 14 et 15 de l'arrêté royal du 8 mai 2014 portant
2014 houdende de bepaling van de bevoegdheid van het Bestuur van de détermination de la compétence de l'Administration de l'expertise
medische expertise en tot wijziging van sommige bepalingen inzake médicale et modifiant certaines dispositions en matière d'accidents du
arbeidsongevallen in de overheidssector (Belgisch Staatsblad van 6 juni 2014); travail dans le secteur public (Moniteur belge du 6 juin 2014);
- van de artikelen 11 tot 13 van het koninklijk besluit van 29 juli - des articles 11 à 13 de l'arrêté royal du 29 juillet 2019 portant
2019 tot uitvoering van de afdeling 1 van het hoofdstuk 2 van de wet exécution de la section 1ère du chapitre 2 de la loi du 21 décembre
van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken 2018 portant des dispositions diverses en matières sociales concernant
betreffende de 'kleine statuten' (Belgisch Staatsblad van 2 september les 'petits statuts' (Moniteur belge du 2 septembre 2019).
2019). Deze vertalingen zijn opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
Anlage 1 Anlage 1
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
8. MAI 2014 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Zuständigkeit der 8. MAI 2014 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Zuständigkeit der
Verwaltung der medizinischen Expertise und zur Abänderung einiger Verwaltung der medizinischen Expertise und zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor Bestimmungen in Bezug auf Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor
(...) (...)
KAPITEL 2 - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über KAPITEL 2 - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der
Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses, Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses,
juristischen Personen des öffentlichen Rechts und autonomen juristischen Personen des öffentlichen Rechts und autonomen
öffentlichen Unternehmen öffentlichen Unternehmen
Art. 6 - Artikel 4 Absatz 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom 12. Art. 6 - Artikel 4 Absatz 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom 12.
Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle
zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen
Interesses, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und Interesses, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und
autonomen öffentlichen Unternehmen, abgeändert durch den Königlichen autonomen öffentlichen Unternehmen, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 1. Dezember 2013, wird wie folgt ersetzt: Erlass vom 1. Dezember 2013, wird wie folgt ersetzt:
"2. bestimmt den medizinischen Dienst, der die Befugnisse der "2. bestimmt den medizinischen Dienst, der die Befugnisse der
Verwaltung der medizinischen Expertise ausüben soll, wie sie in den Verwaltung der medizinischen Expertise ausüben soll, wie sie in den
Artikeln 5bis § 5, 5ter § 5, 8, 9, 9bis, 11 und 32bis des Königlichen Artikeln 5bis § 5, 5ter § 5, 8, 9, 9bis, 11 und 32bis des Königlichen
Erlasses vom 24. Januar 1969 bestimmt sind." Erlasses vom 24. Januar 1969 bestimmt sind."
Art. 7 - Artikel 11 desselben Erlasses, eingefügt durch den Art. 7 - Artikel 11 desselben Erlasses, eingefügt durch den
Königlichen Erlass vom 2. April 2003 und abgeändert durch die Königlichen Erlass vom 2. April 2003 und abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 27. Mai 2004 und 7 Juni 2007, wird wie folgt Königlichen Erlasse vom 27. Mai 2004 und 7 Juni 2007, wird wie folgt
ersetzt: ersetzt:
"Art. 11 - In Anwendung von Artikel 16 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 "Art. 11 - In Anwendung von Artikel 16 des Gesetzes vom 3. Juli 1967
dürfen Einrichtungen öffentlichen Interesses, juristische Personen des dürfen Einrichtungen öffentlichen Interesses, juristische Personen des
öffentlichen Rechts und die privatrechtliche AG BIAC, auf deren öffentlichen Rechts und die privatrechtliche AG BIAC, auf deren
Personal die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses anwendbar sind, Personal die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses anwendbar sind,
Versicherungsverträge schließen, die die von ihnen zu tragenden Lasten Versicherungsverträge schließen, die die von ihnen zu tragenden Lasten
teilweise oder ganz decken, und zwar bei einem im Bereich der teilweise oder ganz decken, und zwar bei einem im Bereich der
Arbeitsunfallversicherung zugelassenen Versicherungsunternehmen oder Arbeitsunfallversicherung zugelassenen Versicherungsunternehmen oder
einem Versicherungsunternehmen, dem es gestattet ist, in Belgien durch einem Versicherungsunternehmen, dem es gestattet ist, in Belgien durch
eine Zweigniederlassung oder im freien Dienstleistungsverkehr eine Zweigniederlassung oder im freien Dienstleistungsverkehr
Versicherungsgeschäfte im Bereich der Arbeitsunfallversicherung zu Versicherungsgeschäfte im Bereich der Arbeitsunfallversicherung zu
betreiben, wie im Gesetz vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der betreiben, wie im Gesetz vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der
Versicherungsunternehmen bestimmt, vorausgesetzt dass dieses Versicherungsunternehmen bestimmt, vorausgesetzt dass dieses
Versicherungsunternehmen nicht mit den Befugnissen, für die der Versicherungsunternehmen nicht mit den Befugnissen, für die der
medizinische Dienst gemäß Artikel 4 Nr. 2 des vorliegenden Erlasses medizinische Dienst gemäß Artikel 4 Nr. 2 des vorliegenden Erlasses
bestimmt worden ist, beauftragt wird." bestimmt worden ist, beauftragt wird."
(...) (...)
Art. 14 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem Art. 14 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem
Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 15 - Unsere für die Volksgesundheit beziehungsweise den Art. 15 - Unsere für die Volksgesundheit beziehungsweise den
Öffentlichen Dienst zuständigen Minister sind, jeweils für ihren Öffentlichen Dienst zuständigen Minister sind, jeweils für ihren
Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. Mai 2014 Gegeben zu Brüssel, den 8. Mai 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Volksgesundheit Die Ministerin der Volksgesundheit
L. ONKELINX L. ONKELINX
Der mit dem Öffentlichen Dienst beauftragte Minister Der mit dem Öffentlichen Dienst beauftragte Minister
K. GEENS K. GEENS
Der Staatssekretär für den Öffentlichen Dienst Der Staatssekretär für den Öffentlichen Dienst
H. BOGAERT H. BOGAERT
Anlage 2 Anlage 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
29. JULI 2019 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Kapitel 2 29. JULI 2019 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Kapitel 2
Abschnitt 1 des Gesetzes vom 21. Dezember 2018 zur Festlegung Abschnitt 1 des Gesetzes vom 21. Dezember 2018 zur Festlegung
verschiedener Bestimmungen im Bereich Soziales in Bezug auf das verschiedener Bestimmungen im Bereich Soziales in Bezug auf das
'kleine Statut' 'kleine Statut'
(...) (...)
KAPITEL 3 - Abänderungen der Erlasse zur Ausführung des Gesetzes vom KAPITEL 3 - Abänderungen der Erlasse zur Ausführung des Gesetzes vom
3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für
Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen
Sektor Sektor
(...) (...)
Art. 11 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über Art. 11 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der
Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses, Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses,
juristischen Personen des öffentlichen Rechts und autonomen juristischen Personen des öffentlichen Rechts und autonomen
öffentlichen Unternehmen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom öffentlichen Unternehmen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom
27. Mai 2004, werden zwischen den Wörtern "selbst unter 27. Mai 2004, werden zwischen den Wörtern "selbst unter
Arbeitsvertrag" und dem Wort "eingestellt" die Wörter ", Lehrvertrag Arbeitsvertrag" und dem Wort "eingestellt" die Wörter ", Lehrvertrag
oder Berufsausbildungsvertrag" eingefügt und werden zwei Absätze mit oder Berufsausbildungsvertrag" eingefügt und werden zwei Absätze mit
folgendem Wortlaut hinzugefügt: folgendem Wortlaut hinzugefügt:
"Unter "Berufsausbildungsvertrag" versteht man: den in Artikel 1ter "Unter "Berufsausbildungsvertrag" versteht man: den in Artikel 1ter
des Gesetzes erwähnten Vertrag für Personen, die Arbeit im Rahmen des Gesetzes erwähnten Vertrag für Personen, die Arbeit im Rahmen
einer Ausbildung zu einer entlohnten Tätigkeit verrichten, mit einer Ausbildung zu einer entlohnten Tätigkeit verrichten, mit
Ausnahme der Ausbildungen, für die der König in Anwendung von Artikel Ausnahme der Ausbildungen, für die der König in Anwendung von Artikel
1/1 Absatz 3 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle 1/1 Absatz 3 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle
eine andere Instanz als diejenige, in der die Arbeit verrichtet wird, eine andere Instanz als diejenige, in der die Arbeit verrichtet wird,
als Arbeitgeber bestimmt hat. als Arbeitgeber bestimmt hat.
Für die Kategorien von Personen, auf die der König in Anwendung von Für die Kategorien von Personen, auf die der König in Anwendung von
Artikel 1ter Absatz 5 des Gesetzes die Sonderregelung von Artikel 86/1 Artikel 1ter Absatz 5 des Gesetzes die Sonderregelung von Artikel 86/1
des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle für anwendbar des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle für anwendbar
erklärt hat, beschränkt sich der Berufsausbildungsvertrag auf den Teil erklärt hat, beschränkt sich der Berufsausbildungsvertrag auf den Teil
des Ausbildungsabkommens, der Arbeitsleistungen umfasst." des Ausbildungsabkommens, der Arbeitsleistungen umfasst."
Art. 12 - In Artikel 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den Art. 12 - In Artikel 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 7. Juni 2007 und abgeändert durch die Königlichen Erlass vom 7. Juni 2007 und abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 17. Juni 2010, 13. Dezember 2010 und 3. März Königlichen Erlasse vom 17. Juni 2010, 13. Dezember 2010 und 3. März
2011, werden zwischen den Wörtern "selbst unter Arbeitsvertrag" und 2011, werden zwischen den Wörtern "selbst unter Arbeitsvertrag" und
dem Wort "eingestellt" die Wörter ", Lehrvertrag oder dem Wort "eingestellt" die Wörter ", Lehrvertrag oder
Berufsausbildungsvertrag" eingefügt. Berufsausbildungsvertrag" eingefügt.
Art. 13 - In Artikel 2bis desselben Erlasses, eingefügt durch den Art. 13 - In Artikel 2bis desselben Erlasses, eingefügt durch den
Königlichen Erlass vom 27. Mai 2004 und ersetzt durch den Königlichen Königlichen Erlass vom 27. Mai 2004 und ersetzt durch den Königlichen
Erlass vom 7. Juni 2007, werden zwischen den Wörtern "unter Erlass vom 7. Juni 2007, werden zwischen den Wörtern "unter
Arbeitsvertrag" und den Wörtern "eingestellte Personalmitglieder" die Arbeitsvertrag" und den Wörtern "eingestellte Personalmitglieder" die
Wörter ", Lehrvertrag oder Berufsausbildungsvertrag" eingefügt. Wörter ", Lehrvertrag oder Berufsausbildungsvertrag" eingefügt.
(...) (...)
Gegeben zu Brüssel, den 29. Juli 2019 Gegeben zu Brüssel, den 29. Juli 2019
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sicherheit und des Innern Der Minister der Sicherheit und des Innern
P. DE CREM P. DE CREM
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes
S. WILMES S. WILMES
^