Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 01 avril 2006
publié le 11 mai 2006

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale pour l'année 2006

source
service public federal interieur
numac
2006000258
pub.
11/05/2006
prom.
01/04/2006
ELI
eli/arrete/2006/04/01/2006000258/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/05/2002 pub. 31/07/2002 numac 2002022559 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi concernant le droit à l'intégration sociale fermer concernant le droit à l'intégration sociale pour l'année 2006


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/05/2002 pub. 31/07/2002 numac 2002022559 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi concernant le droit à l'intégration sociale fermer concernant le droit à l'intégration sociale pour l'année 2006, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/05/2002 pub. 31/07/2002 numac 2002022559 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi concernant le droit à l'intégration sociale fermer concernant le droit à l'intégration sociale pour l'année 2006.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT 9. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 44 des Gesetzes vom 26.Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung für das Jahr 2006 ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung, insbesondere des Artikels 44;

Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 über den allgemeinen Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2006;

Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14.

Dezember 2005;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.

Dezember 2005;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, - dass die Zahlung der Staatssubvention, die den öffentlichen Sozialhilfezentren im Rahmen des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung gewährt wird, wegen der Verpflichtung für die öffentlichen Sozialhilfezentren, ihre Beschlüsse ab dem 1.

Januar 2006 auf elektronischem Weg und über das Netzwerk der sozialen Sicherheit zu übermitteln, in Rückstand geraten könnte; - dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen Sozialhilfezentren erfüllen, durch diesen Rückstand gefährdet werden könnte; - dass die öffentlichen Sozialhilfezentren durch diesen Rückstand vor Liquiditätsprobleme gestellt werden; - dass demzufolge für ein Quartal von 2006 ein einmaliger allgemeiner Vorschuss auf die Staatssubvention gewährt werden muss;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Für ein Quartal von 2006 wird an die öffentlichen Sozialhilfezentren ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention bezüglich der sozialen Eingliederung entrichtet.

Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Basis der Beträge berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen Sozialhilfezentren eingereichten Daten angenommen wurden.

Dieser Vorschuss beläuft sich für ein Quartal von 2006 auf die Staatssubvention der ersten drei Monate des Jahres 2004.

Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellung für die ersten drei Monate von 2006 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird als Vorschuss für die nächste Kostenaufstellung angesehen.

Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Eingliederung C. DUPONT Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^