Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/04/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale pour l'année 2006 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale pour l'année 2006 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2006 tot uitvoering van artikel 44 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie voor het jaar 2006
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 pris en exécution Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2006 tot
de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à uitvoering van artikel 44 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het
l'intégration sociale pour l'année 2006 recht op maatschappelijke integratie voor het jaar 2006
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 9 janvier 2006 pris en exécution de l'article 44 de la loi du besluit van 9 januari 2006 tot uitvoering van artikel 44 van de wet
26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale pour l'année van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie
2006, établi par le Service central de traduction allemande auprès du voor het jaar 2006, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2006 tot uitvoering
pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant van artikel 44 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
le droit à l'intégration sociale pour l'année 2006. maatschappelijke integratie voor het jaar 2006.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. Gegeven te Brussel, 1 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
9. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 44 des 9. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 44 des
Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung für Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung für
das Jahr 2006 das Jahr 2006
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruss! Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere des Artikels 44; Eingliederung, insbesondere des Artikels 44;
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 über den allgemeinen Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 über den allgemeinen
Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2006; Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2006;
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14.
Dezember 2005; Dezember 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.
Dezember 2005; Dezember 2005;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache,
- dass die Zahlung der Staatssubvention, die den öffentlichen - dass die Zahlung der Staatssubvention, die den öffentlichen
Sozialhilfezentren im Rahmen des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Sozialhilfezentren im Rahmen des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das
Recht auf soziale Eingliederung gewährt wird, wegen der Verpflichtung Recht auf soziale Eingliederung gewährt wird, wegen der Verpflichtung
für die öffentlichen Sozialhilfezentren, ihre Beschlüsse ab dem 1. für die öffentlichen Sozialhilfezentren, ihre Beschlüsse ab dem 1.
Januar 2006 auf elektronischem Weg und über das Netzwerk der sozialen Januar 2006 auf elektronischem Weg und über das Netzwerk der sozialen
Sicherheit zu übermitteln, in Rückstand geraten könnte; Sicherheit zu übermitteln, in Rückstand geraten könnte;
- dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen - dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen
Sozialhilfezentren erfüllen, durch diesen Rückstand gefährdet werden Sozialhilfezentren erfüllen, durch diesen Rückstand gefährdet werden
könnte; könnte;
- dass die öffentlichen Sozialhilfezentren durch diesen Rückstand vor - dass die öffentlichen Sozialhilfezentren durch diesen Rückstand vor
Liquiditätsprobleme gestellt werden; Liquiditätsprobleme gestellt werden;
- dass demzufolge für ein Quartal von 2006 ein einmaliger allgemeiner - dass demzufolge für ein Quartal von 2006 ein einmaliger allgemeiner
Vorschuss auf die Staatssubvention gewährt werden muss; Vorschuss auf die Staatssubvention gewährt werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für ein Quartal von 2006 wird an die öffentlichen Artikel 1 - Für ein Quartal von 2006 wird an die öffentlichen
Sozialhilfezentren ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention Sozialhilfezentren ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention
bezüglich der sozialen Eingliederung entrichtet. bezüglich der sozialen Eingliederung entrichtet.
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Basis der Beträge Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Basis der Beträge
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen
Sozialhilfezentren eingereichten Daten angenommen wurden. Sozialhilfezentren eingereichten Daten angenommen wurden.
Dieser Vorschuss beläuft sich für ein Quartal von 2006 auf die Dieser Vorschuss beläuft sich für ein Quartal von 2006 auf die
Staatssubvention der ersten drei Monate des Jahres 2004. Staatssubvention der ersten drei Monate des Jahres 2004.
Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellung für die ersten Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellung für die ersten
drei Monate von 2006 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird als drei Monate von 2006 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird als
Vorschuss für die nächste Kostenaufstellung angesehen. Vorschuss für die nächste Kostenaufstellung angesehen.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2006 Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
C. DUPONT C. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^