publié le 23 octobre 2001
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi du 23 mars 2001 modifiant la législation relative au congé pour l'exercice d'un mandat politique, en ce qui concerne le bourgmestre, les échevins, le président et les membres du bureau des conseils de district et le président du CPAS et instaurant un statut social supplétif pour le président du CPAS
21 JUIN 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi du 23 mars 2001Documents pertinents retrouvés type loi prom. 23/03/2001 pub. 05/04/2001 numac 2001012204 source ministere de l'emploi et du travail Loi modifiant la législation relative au congé pour l'exercice d'un mandat politique, en ce qui concerne le bourgmestre, les échevins, le président et les membres du bureau des conseils de district et le président du CPAS et instaurant un statut social supplétif pour le président du CPAS type loi prom. 23/03/2001 pub. 16/05/2001 numac 2001022287 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi modifiant la législation relative au congé pour l'exercice d'un mandat politique, en ce qui concerne le bourgmestre, les échevins, le président et les membres du bureau des conseils de district et le président du C.P.A.S. et instaurant un statut social supplétif pour le président du C.P.A.S. - Erratum fermer modifiant la législation relative au congé pour l'exercice d'un mandat politique, en ce qui concerne le bourgmestre, les échevins, le président et les membres du bureau des conseils de district et le président du CPAS et instaurant un statut social supplétif pour le président du CPAS
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles 1er à 6, 10, 12, 17 et 18 de la loi du 23 mars 2001Documents pertinents retrouvés type loi prom. 23/03/2001 pub. 05/04/2001 numac 2001012204 source ministere de l'emploi et du travail Loi modifiant la législation relative au congé pour l'exercice d'un mandat politique, en ce qui concerne le bourgmestre, les échevins, le président et les membres du bureau des conseils de district et le président du CPAS et instaurant un statut social supplétif pour le président du CPAS type loi prom. 23/03/2001 pub. 16/05/2001 numac 2001022287 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi modifiant la législation relative au congé pour l'exercice d'un mandat politique, en ce qui concerne le bourgmestre, les échevins, le président et les membres du bureau des conseils de district et le président du C.P.A.S. et instaurant un statut social supplétif pour le président du C.P.A.S. - Erratum fermer modifiant la législation relative au congé pour l'exercice d'un mandat politique, en ce qui concerne le bourgmestre, les échevins, le président et les membres du bureau des conseils de district et le président du CPAS et instaurant un statut social supplétif pour le président du CPAS, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande des articles 1er à 6, 10, 12, 17 et 18 de la loi du 23 mars 2001Documents pertinents retrouvés type loi prom. 23/03/2001 pub. 05/04/2001 numac 2001012204 source ministere de l'emploi et du travail Loi modifiant la législation relative au congé pour l'exercice d'un mandat politique, en ce qui concerne le bourgmestre, les échevins, le président et les membres du bureau des conseils de district et le président du CPAS et instaurant un statut social supplétif pour le président du CPAS type loi prom. 23/03/2001 pub. 16/05/2001 numac 2001022287 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi modifiant la législation relative au congé pour l'exercice d'un mandat politique, en ce qui concerne le bourgmestre, les échevins, le président et les membres du bureau des conseils de district et le président du C.P.A.S. et instaurant un statut social supplétif pour le président du C.P.A.S. - Erratum fermer modifiant la législation relative au congé pour l'exercice d'un mandat politique, en ce qui concerne le bourgmestre, les échevins, le président et les membres du bureau des conseils de district et le président du CPAS et instaurant un statut social supplétif pour le président du CPAS.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Annexe MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT 23. MÄRZ 2001 - Gesetz zur Abänderung der Rechtsvorschriften über den Urlaub für die Ausübung eines politischen Mandats, was den Bürgermeister, die Schöffen, den Präsidenten und die Mitglieder des Präsidiums der Distrikträte und den ÖSHZ-Präsidenten betrifft, und zur Einführung eines ergänzenden Sozialstatuts für den ÖSHZ-Präsidenten ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Abschnitt 1 - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Abschnitt 2 - Politischer Urlaub für die Ausübung eines ausführenden lokalen Mandats Art. 2 - In Artikel 2 § 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats werden zwischen den Wörtern « eines Gemeinderates » und den Wörtern « einer Kulturkommission der Brüsseler Agglomeration » die Wörter « eines Distriktrates » eingefügt.
Art. 3 - Artikel 2 § 2 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « § 2 - Paragraph 1 findet keine Anwendung auf Mitglieder der ständigen Ausschüsse. » Art. 4 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 4. Mai 1999, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Nach Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates bestimmt der König gemäss den von Ihm festgelegten Kriterien und Bedingungen für jedes der in Artikel 2 aufgezählten Mandate oder Ämter, ausser für das Mandat oder Amt als Bürgermeister, Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums: - entweder die Dauer der ununterbrochenen Periode(n) - oder die Höchstanzahl Arbeitstage oder Teilarbeitstage pro Monat, die als politischer Urlaub betrachtet werden. » Art. 5 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 4bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Art. 4bis - § 1 - Der Arbeitnehmer, der das Amt oder Mandat als Bürgermeister, Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt, hat das Recht, für die Ausübung seines Mandats oder Amtes der Arbeit während höchstens zwei Arbeitstagen pro Woche fernzubleiben.
Der König kann die Modalitäten für die Ausübung dieses Rechts festlegen. § 2 - Der Arbeitnehmer, der das Amt oder Mandat als Bürgermeister, Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt, hat das Recht, für die Ausübung seines Amtes oder Mandats die Erfüllung seines Arbeitsvertrags während der Dauer seines Mandats oder Amtes vollständig auszusetzen. Dieses Recht wird nur für die Ausübung eines einzigen Mandats oder Amtes eingeräumt.
Die Dauer der Aussetzung wird auf mindestens 12 Monate festgelegt; die Aussetzung kann gegebenenfalls mehrmals in Anspruch genommen werden, und zwar mit oder ohne Unterbrechung zwischen den Perioden, jedes Mal für eine Dauer von mindestens 12 Monaten.
Der König legt die Modalitäten für die Ausübung dieses Rechts fest. § 3 - Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die Massnahmen treffen, die erforderlich sind, um die Rechtsvorschriften über die soziale Sicherheit zugunsten der Arbeitnehmer, die von dem in den Paragraphen 1 und 2 erwähnten Recht Gebrauch machen, anzupassen. » Art. 6 - Artikel 6bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 4. Mai 1999, wird aufgehoben. (...) Abschnitt 3 - Ergänzendes Sozialstatut für die Präsidenten der öffentlichen Sozialhilfezentren Art. 10 - Artikel 19 § 4 des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 und ersetzt durch das Gesetz vom 12. August 2000, wird wie folgt abgeändert: A) Absatz 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Die in Artikel 38 § 2 Nr. 2, 3 und 4 und § 3 Nr. 2, 3 und 4 des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger und in Artikel 18 des Königlichen Erlasses vom 25. Oktober 1985 zur Ausführung von Kapitel I Abschnitt 1 des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen erwähnten Arbeitnehmer- und Arbeitgeberbeiträge, die auf Basis des Betrags ihres vollen Gehalts berechnet werden, werden beim Landesamt für soziale Sicherheit der provinzialen und lokalen Verwaltungen angegeben und entrichtet. » B) In Absatz 3 wird das Wort « Sollten » durch das Wort « Können » ersetzt. (...) Art. 12 - Artikel 4 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, abgeändert durch das Gesetz vom 12. August 2000, wird wie folgt ergänzt: « 5. die in Artikel 37quater des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger erwähnten Präsidenten der öffentlichen Sozialhilfezentren und ihre Stellvertreter. » (...) Art. 17 - In Artikel 32 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 12. August 2000, wird Nummer 21 aufgehoben.
Art. 18 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2001 in Kraft, ausser die Artikel 11 bis 16, die am 1. April 2001 in Kraft treten.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 23. März 2001 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Beschäftigung Frau L. ONKELINX Der Minister der Sozialen Angelegenheiten F. VANDENBROUCKE Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 juin 2001.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE