gepubliceerd op 03 december 2004
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van producten op basis van tabak en soortgelijke producten
10 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van producten op basis van tabak en soortgelijke producten
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van producten op basis van tabak en soortgelijke producten, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van producten op basis van tabak en soortgelijke producten.
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 10 november 2004.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 10. AUGUST 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13.August 1990 über die Herstellung und die Vermarktung von Erzeugnissen auf Tabakbasis und ähnlichen Erzeugnissen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer Waren, insbesondere des Artikels 6 § 1 Buchstabe a), ersetzt durch das Gesetz vom 22. März 1989;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. August 1990 über die Herstellung und die Vermarktung von Erzeugnissen auf Tabakbasis und ähnlichen Erzeugnissen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 14. April 1993 und 29.Mai 2002;
Aufgrund der Entscheidung der Kommission vom 5. September 2003 über die Verwendung von Farbfotografien oder anderen Abbildungen als gesundheitsbezogene Warnhinweise auf Verpackungen von Tabakerzeugnissen;
Aufgrund des Gutachtens 36.542/3 des Staatsrates vom 2. März 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers des Mittelstands Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 13. August 1990 über die Herstellung und die Vermarktung von Erzeugnissen auf Tabakbasis und ähnlichen Erzeugnissen wird wie folgt abgeändert: 1. Nummer 11 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « 11.Dienst: die Generaldirektion Tiere, Pflanzen und Nahrung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt, ». 2. Eine Nummer 12 mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: « 12.kombiniertem Warnhinweis: der Vermerk, der aus einer Fotografie oder anderen Abbildung und dem entsprechenden Text besteht. Dieser Vermerk bezweckt, die gesundheitlichen Folgen des Rauchens darzustellen oder zu erklären. » Art. 2 - In Artikel 2 § 3 desselben Erlasses werden die Wörter « § 1 und/oder § 2 Buchstabe b) » durch die Wörter « § 1 und/oder § 2 » ersetzt.
Art. 3 - Artikel 3 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: 1. In § 1 Nr.2 werden die Wörter « von Tabakerzeugnissen, die zum Rauchen bestimmt sind, » durch die Wörter « von anderen zum Rauchen bestimmten Tabakerzeugnissen als Zigaretten » ersetzt. 2. In § 1 wird eine Nr.5 mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: « 5. Verpackungseinheiten für Zigaretten müssen gemäss den Bestimmungen von § 2 mit folgenden Warnhinweisen versehen sein: a) einem der in Anlage 2 vorgesehenen allgemeinen Warnhinweise. Die allgemeinen Warnhinweise sind abwechselnd so zu verwenden, dass - mit einer Toleranz von 5% - auf dem ganzen Staatsgebiet gewährleistet ist, dass jeder Warnhinweis mit gleicher Häufigkeit auf den Packungen erscheint.
Der allgemeine Warnhinweis ist auf der am ehesten ins Auge fallenden Breitseite der Verpackungseinheit und auf jeder Aussenverpackung (ausgenommen durchsichtige zusätzliche Verpackungen), die für Verbraucher bestimmt sind, aufzudrucken, b) einem der kombinierten Warnhinweise, die vom Minister festgelegt werden. Die kombinierten Warnhinweise sind abwechselnd so zu verwenden, dass - mit einer Toleranz von 5% - auf dem ganzen Staatsgebiet gewährleistet ist, dass jeder Warnhinweis mit gleicher Häufigkeit auf den Packungen erscheint.
Der kombinierte Warnhinweis ist auf der anderen am ehesten ins Auge fallenden Breitseite der Verpackungseinheit und auf jeder Aussenverpackung (ausgenommen durchsichtige zusätzliche Verpackungen), die für Verbraucher bestimmt sind, aufzudrucken.
Die kombinierten Warnhinweise auf den Verpackungseinheiten dürfen nicht kommentiert oder umschrieben noch darf in irgendeiner anderen Weise darauf Bezug genommen werden. » 3. In § 2 Nr.2 werden die Wörter « und 4 » durch die Wörter «, 4 und 5 » ersetzt und der letzte Absatz wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « - auf der für den Wortlaut bestimmten Fläche parallel zur Oberkante der Verpackungseinheit und in derselben Richtung wie die übrigen Informationen zu zentrieren. » 4. In § 2 Nr.3 werden die Wörter « und 3 » durch die Wörter «, 3 und 5 » ersetzt. 5. Im ersten Satz von § 2 Nr.4 werden die Wörter « in § 1 Nr. 2 Buchstabe a) » durch die Wörter « in § 1 Nr. 2 Buchstabe a) und Nr. 5 Buchstabe a) » ersetzt. 6. Im ersten Satz von § 2 Nr.5 werden die Wörter « in § 1 Nr. 2 Buchstabe b) » durch die Wörter « in § 1 Nr. 2 Buchstabe b) und Nr. 5 Buchstabe b) » ersetzt. 7. Die Bestimmungen von § 3 werden durch folgende Bestimmungen ersetzt: « § 3 - Unser Minister kann zusätzliche Bedingungen in Bezug auf die in § 2 Nr.2 erwähnte Anbringung der Warnhinweise und in Bezug auf technische Spezifikationen für den Aufdruck der kombinierten Warnhinweise festlegen. » 8. Nach § 3 wird ein § 4 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « § 4 - Tabakerzeugnisse, die den Bestimmungen des vorliegenden Artikels nicht entsprechen, sind im Sinne von Artikel 18 des Gesetzes vom 24.Januar 1977 über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer Waren als schädlich zu betrachten. » Art. 4 - In Artikel 5 desselben Erlasses wird folgende Bestimmung hinzugefügt: « Unser Minister kann in Bezug auf das Verbot, Tabakerzeugnisse an Jugendliche zu verkaufen, technische Bedingungen für Versorgungsautomaten auferlegen. » Art. 5 - In Artikel 6 § 1 desselben Erlasses werden die Wörter « der Lebensmittelinspektion beim Ministerium der Volksgesundheit und der Umwelt » gestrichen.
Art. 6 - Übergangsmässig dürfen Zigaretten, die den Bestimmungen von Artikel 3 § 1 Nr. 5 des Königlichen Erlasses vom 13. August 1990 über die Herstellung und die Vermarktung von Erzeugnissen auf Tabakbasis und ähnlichen Erzeugnissen, so wie er durch vorliegenden Erlass abgeändert worden ist, nicht entsprechen, wohl aber den Bestimmungen des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 13. August 1990, noch mindestens ein Jahr hergestellt und noch mindestens achtzehn Monate vermarktet werden ab dem Zeitpunkt, an dem Unser Minister die kombinierten Warnhinweise festgelegt hat. » Art. 7 - Unser Minister der Volksgesundheit, Unser Minister der Wirtschaft und Unser Minister des Mittelstands sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2004 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Volksgesundheit R. DEMOTTE Der Minister der Wirtschaft M. VERWILGHEN Die Ministerin des Mittelstands Frau S. LARUELLE Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 november 2004.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL