publié le 15 janvier 1999
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires relatives au revenu garanti aux personnes âgées
23 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires relatives au revenu garanti aux personnes âgées
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : - du titre II, chapitre IV, de la loi du 30 décembre 1992Documents pertinents retrouvés type loi prom. 30/12/1992 pub. 18/06/2012 numac 2012000355 source service public federal interieur Loi portant des dispositions sociales et diverses. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits fermer portant des dispositions sociales et diverses, - de l'arrêté royal du 20 décembre 1993 modifiant la législation en matière de revenu garanti aux personnes âgées, - de l'arrêté royal du 5 avril 1994 portant augmentation du revenu garanti aux personnes âgées, établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande: - du titre II, chapitre IV, de la loi du 30 décembre 1992Documents pertinents retrouvés type loi prom. 30/12/1992 pub. 18/06/2012 numac 2012000355 source service public federal interieur Loi portant des dispositions sociales et diverses. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits fermer portant des dispositions sociales et diverses; - de l'arrêté royal du 20 décembre 1993 modifiant la législation en matière de revenu garanti aux personnes âgées; - de l'arrêté royal du 5 avril 1994 portant augmentation du revenu garanti aux personnes âgées.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 23 septembre 1998.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. TOBBACK
Annexe 1 DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS 30. DEZEMBER 1992 - Gesetz zur Festlegung sozialer und sonstiger Bestimmungen BALDUIN, König der Belgier Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: (...) TITEL II - Pensionen (...) KAPITEL IV - Bestimmungen über das garantierte Einkommen für Betagte Art. 73 - In das Gesetz vom 1. April 1969 zur Einführung eines garantierten Einkommens für Betagte wird ein Artikel 22bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Artikel 22bis. Den Empfängern des garantierten Einkommens für Betagte oder eines Teils davon, so wie in Artikel 2 § 1 Absatz 2 des vorliegenden Gesetzes erwähnt, wird eine pauschale besondere Heizkostenzulage gewährt. Diese Zulage führt nicht zu einer Erhöhung des garantierten Einkommens.
Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die Bedingungen und Modalitäten für die Gewährung und Auszahlung der Zulage und kann jährlich deren Höhe festlegen. » (...) Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Motril (Spanien), den 30. Dezember 1992 BALDUIN Von Königs wegen: Der Premierminister J.-L. DEHAENE Der Minister des Verkehrswesens G. COEME Der Minister der Justiz und der Wirtschaftsangelegenheiten M. WATHELET Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Ph. MOUREAUX Der Minister der Pensionen F. WILLOCKX Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit Frau M. SMET Der Minister der Kleinen und Mittleren Betriebe A. BOURGEOIS Der Minister der Landesverteidigung L. DELCROIX Die Ministerin der Sozialen Eingliederung und der Volksgesundheit Frau L. ONKELINX Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. WATHELET
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 septembre 1998.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. TOBBACK
Annexe 2 MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE 20. DEZEMBER 1993 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Rechtsvorschriften über das garantierte Einkommen für Betagte ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines garantierten Einkommens für Betagte, insbesondere des Artikels 7 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 1991, und des Artikels 9;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. April 1969 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über das garantierte Einkommen für Betagte, insbesondere des Artikels 45, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 17. Juni 1971, 9. Januar 1976 und 8. Oktober 1991;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 7 § 1 des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines garantierten Einkommens für Betagte, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 1991, wird durch folgenden Absatz ergänzt: « Für die Anwendung des vorhergehenden Absatzes wird als Wohnhaus des Antragstellers oder seines Ehepartners das in Buch II Artikel 217 Absatz 1 des Handelsgesetzbuches erwähnte einzige Binnenschiff betrachtet, das ihnen gehört und ihnen dauernd als Wohnung dient. » Art. 2 - In Artikel 45 des Königlichen Erlasses vom 29. April 1969 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über das garantierte Einkommen für Betagte, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 17. Juni 1971, 9. Januar 1976 und 8. Oktober 1991, werden folgende Abänderungen angebracht: 1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Im Fall der entgeltlichen Abtretung eines unbeweglichen Gutes und unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 44 werden im Hinblick auf die Anwendung von Artikel 42 und je nachdem, ob der Antragsteller Familienoberhaupt im Sinne von Artikel 21 § 2 ist oder nicht, jährlich 80 000 F oder 64 000 F vom Verkaufswert des Gutes abgezogen, insofern es sich entweder um das Wohnhaus des Antragstellers oder seines Ehepartners handelt und weder der Antragsteller noch sein Ehepartner ein anderes bebautes unbewegliches Gut besitzt oder um das einzige unbebaute unbewegliche Gut des Antragstellers oder seines Ehepartners und weder der Antragsteller noch der Ehepartner ein anderes bebautes oder unbebautes unbewegliches Gut besitzt.» 2. Zwischen dem ersten und dem zweiten Absatz wird folgender Absatz eingefügt: « Für die Anwendung des vorhergehenden Absatzes wird als Wohnhaus des Antragstellers oder seines Ehepartners ebenfalls das in Buch II Artikel 217 Absatz 1 des Handelsgesetzbuches erwähnte einzige Binnenschiff betrachtet, das ihnen gehört und ihnen dauernd als Wohnung dient.» Art. 3 - Um aus den Bestimmungen der Artikel 1 und 2 Nutzen zu ziehen, müssen die Betreffenden, denen bereits vor Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses ein Verwaltungsbeschluss in Sachen Anrecht auf garantiertes Einkommen notifiziert worden ist, einen Antrag gemäss Kapitel II des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 29. April 1969 einreichen.
Dieser Antrag wird am ersten Tag des Monats nach demjenigen seiner Einreichung wirksam; er wird jedoch an dem Datum wirksam, an dem die Gewährung oder die Verweigerung des garantierten Einkommens eingesetzt hat, frühestens aber am 1. Januar 1992, wenn er binnen sechs Monaten nach dem Datum der Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses im Belgischen Staatsblatt eingereicht wird.
Art. 4 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 1992.
Art. 5 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Dezember 1993 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Pensionen F. WILLOCKX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 septembre 1998.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. TOBBACK
Annexe 3 MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE 5. APRIL 1994 - Königlicher Erlass zur Erhöhung des garantierten Einkommens für Betagte ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines garantierten Einkommens für Betagte, insbesondere des Artikels 2 § 1 Absatz 1, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 23. Juni 1970, 17. Juni 1971, 8.November 1971, 28. Februar 1972, 16. März 1973, 10.
Juli 1973, 27. Dezember 1973, 11. Dezember 1974, 22. Dezember 1975, 17. September 1976, 22.Dezember 1977, 18. August 1980, 21. Januar 1983, 10. April 1984, 2. August 1985, 1. September 1986, 19. Oktober 1988, 12. Oktober 1989 und 24. Oktober 1990, und § 2, abgeändert durch das Gesetz vom 6. Juli 1973;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989;
Aufgrund der Dringlichkeit, die darauf beruht, dass alle notwendigen administrativen Massnahmen getroffen werden müssen, damit die Erhöhung des garantierten Einkommens ab dem 1. Mai 1994 ausgeführt werden kann;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Artikel 2 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines garantierten Einkommens für Betagte, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 23. Juni 1970, 17. Juni 1971, 8.
November 1971, 28. Februar 1972, 16. März 1973, 10. Juli 1973, 27.
Dezember 1973, 11. Dezember 1974, 22. Dezember 1975, 17. September 1976, 22. Dezember 1977, 18. August 1980, 21. Januar 1983, 10. April 1984, 2. August 1985, 1. September 1986, 19. Oktober 1988, 12. Oktober 1989 und 24. Oktober 1990 werden die Zahlen « 68.500 » und « 91.133 » durch die Zahlen « 69.288 » beziehungsweise « 92.383 »ersetzt.
Art. 2 - Die Bestimmungen von Artikel 1 werden von Amts wegen angewendet: a) auf Personen, die am Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses das garantierte Einkommen für Betagte beziehen oder die aufgrund von Artikel 21 § 2 des vorerwähnten Gesetzes vom 1.April 1969, abgeändert durch das Gesetz vom 27. Juli 1971, bei Bewilligung des garantierten Einkommens für Betagte weiterhin den Rentenzuschlag beziehen, b) auf Personen, deren Anrecht auf das garantierte Einkommen für Betagte am Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses noch durch einen Verwaltungsbeschluss, der vor dem Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses wirksam wird, festgelegt werden muss. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 1994 in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 5. April 1994 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Pensionen F. WILLOCKX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 septembre 1998.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. TOBBACK