Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 01 avril 2006
publié le 12 mai 2006

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des dispositions de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du Règlement général sur les Installations électriques, l'article 261 du Règlement général pour la Protection du Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail qui modifient l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail

source
service public federal interieur
numac
2006000282
pub.
12/05/2006
prom.
01/04/2006
ELI
eli/arrete/2006/04/01/2006000282/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des dispositions de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du Règlement général sur les Installations électriques, l'article 261 du Règlement général pour la Protection du Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail qui modifient l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles 3 et 5 de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du Règlement général sur les Installations électriques, l'article 261 du Règlement général pour la Protection du Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande des articles 3 et 5 de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du Règlement général sur les Installations électriques, l'article 261 du Règlement général pour la Protection du Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 275 der Allgemeinen Ordnung fïr elektrische Anlagen, Artikel 261 der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung und Artikel 23 des Königlichen Erlasses vom 29.April 1999 Über die Zulassung externer Dienste für technische Überwachung am Arbeitsplatz ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 10. März 1925 über die Elektrizitätsversorgung, insbesondere des Artikels 21 Nr. 1;

Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Artikels 40 § 3 Absatz 1;

Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 22. Januar 1962, 28. Juni 1962 und 1. Juli 1971, insbesondere des Artikels 261;

Aufgrund der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, dem Königlichen Erlass vom 10. März 1981 zur Verbindlicherklärung der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen für hauswirtschaftliche Anlagen und bestimmte Leitungen zur Übertragung und Verteilung elektrischer Energie beigefügt, insbesondere des Artikels 275.01 und 02 dieser Allgemeinen Ordnung;

Aufgrund der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 2. September 1981 und durch besagten Erlass für verbindlich in als gefährlich, gesundheitsgefährdend oder lästig eingestuften Betrieben und in den in Artikel 28 der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung erwähnten Betrieben erklärt, insbesondere des Artikels 275 dieser Allgemeinen Ordnung;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. April 1999 über die Zulassung externer Dienste für technische Überwachung am Arbeitsplatz;

Aufgrund der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Elektrizität vom 27. Juni 1997 und 13. Februar 2003;

Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz vom 2. März 1998 und 12. Dezember 2003;

Aufgrund der Erfillung der Formalitäten, die durch die Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften fir die Dienste der Informationsgesellschaft vorgeschrieben sind;

Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 37.926/1 vom 28. Dezember 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Energie und Unseres Ministers der Beschäftigung, [haben] KAPITEL I - Abänderungsbestimmungen (...) Art. 3 - In Artikel 23 des Königlichen Erlasses vom 29. April 1999 über die Zulassung externer Dienste fir technische Überwachung am Arbeitsplatz werden die Wörter "des vorliegenden Abschnittes" durch die Wörter "des vorliegenden Erlasses" ersetzt. (...) KAPITEL II - Schlussbestimmungen Art. 5 - Unser Minister der Energie und Unser Minister der Beschäftigung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausftihrung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Energie, M. VERWILGHEN Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend: Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen, J. VANDE LANOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^