Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/04/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des dispositions de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du Règlement général sur les Installations électriques, l'article 261 du Règlement général pour la Protection du Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail qui modifient l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des dispositions de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du Règlement général sur les Installations électriques, l'article 261 du Règlement général pour la Protection du Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail qui modifient l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van artikel 275 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, van artikel 261 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming en van artikel 23 van het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van externe diensten voor technische controles op de werkplaats die het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van externe diensten voor technische controles op de werkplaats wijzigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande des dispositions de l'arrêté royal du 10 août 2005 Duitse vertaling van de bepalingen van het koninklijk besluit van 10
modifiant l'article 275 du Règlement général sur les Installations augustus 2005 tot wijziging van artikel 275 van het Algemeen Reglement
électriques, l'article 261 du Règlement général pour la Protection du op de Elektrische Installaties, van artikel 261 van het Algemeen
Reglement voor de Arbeidsbescherming en van artikel 23 van het
Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van
l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le externe diensten voor technische controles op de werkplaats die het
lieu de travail qui modifient l'arrêté royal du 29 avril 1999 koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van
concernant l'agrément de services externes pour les contrôles externe diensten voor technische controles op de werkplaats wijzigen
techniques sur le lieu de travail
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen 3
3 et 5 de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du en 5 van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van
artikel 275 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties,
Règlement général sur les Installations électriques, l'article 261 du van artikel 261 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming
Règlement général pour la Protection du Travail et l'article 23 de en van artikel 23 van het koninklijk besluit van 29 april 1999
l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services betreffende de erkenning van externe diensten voor technische
externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail, établi controles op de werkplaats, opgemaakt door de Centrale Dienst voor
par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat Duitse vertaling bij het Adjunctarrondissementscommissariaat in
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande des articles 3 et 5 de l'arrêté royal vertaling van de artikelen 3 en 5 van het koninklijk besluit van 10
du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du Règlement général sur les augustus 2005 tot wijziging van artikel 275 van het Algemeen Reglement
Installations électriques, l'article 261 du Règlement général pour la op de Elektrische Installaties, van artikel 261 van het Algemeen
Protection du Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril Reglement voor de Arbeidsbescherming en van artikel 23 van het
1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van
techniques sur le lieu de travail. externe diensten voor technische controles op de werkplaats.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. Gegeven te Brussel, 1 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 275 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 275
der Allgemeinen Ordnung fïr elektrische Anlagen, Artikel 261 der der Allgemeinen Ordnung fïr elektrische Anlagen, Artikel 261 der
Allgemeinen Arbeitsschutzordnung und Artikel 23 des Königlichen Allgemeinen Arbeitsschutzordnung und Artikel 23 des Königlichen
Erlasses vom 29. April 1999 Über die Zulassung externer Dienste für Erlasses vom 29. April 1999 Über die Zulassung externer Dienste für
technische Überwachung am Arbeitsplatz technische Überwachung am Arbeitsplatz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 10. März 1925 über die Aufgrund des Gesetzes vom 10. März 1925 über die
Elektrizitätsversorgung, insbesondere des Artikels 21 Nr. 1; Elektrizitätsversorgung, insbesondere des Artikels 21 Nr. 1;
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des
Artikels 40 § 3 Absatz 1; Artikels 40 § 3 Absatz 1;
Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die
Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947,
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 22. Januar 1962, 28. Juni abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 22. Januar 1962, 28. Juni
1962 und 1. Juli 1971, insbesondere des Artikels 261; 1962 und 1. Juli 1971, insbesondere des Artikels 261;
Aufgrund der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, dem Aufgrund der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, dem
Königlichen Erlass vom 10. März 1981 zur Verbindlicherklärung der Königlichen Erlass vom 10. März 1981 zur Verbindlicherklärung der
Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen für hauswirtschaftliche Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen für hauswirtschaftliche
Anlagen und bestimmte Leitungen zur Übertragung und Verteilung Anlagen und bestimmte Leitungen zur Übertragung und Verteilung
elektrischer Energie beigefügt, insbesondere des Artikels 275.01 und elektrischer Energie beigefügt, insbesondere des Artikels 275.01 und
02 dieser Allgemeinen Ordnung; 02 dieser Allgemeinen Ordnung;
Aufgrund der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, abgeändert Aufgrund der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, abgeändert
durch den Königlichen Erlass vom 2. September 1981 und durch besagten durch den Königlichen Erlass vom 2. September 1981 und durch besagten
Erlass für verbindlich in als gefährlich, gesundheitsgefährdend oder Erlass für verbindlich in als gefährlich, gesundheitsgefährdend oder
lästig eingestuften Betrieben und in den in Artikel 28 der Allgemeinen lästig eingestuften Betrieben und in den in Artikel 28 der Allgemeinen
Arbeitsschutzordnung erwähnten Betrieben erklärt, insbesondere des Arbeitsschutzordnung erwähnten Betrieben erklärt, insbesondere des
Artikels 275 dieser Allgemeinen Ordnung; Artikels 275 dieser Allgemeinen Ordnung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. April 1999 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. April 1999 über die
Zulassung externer Dienste für technische Überwachung am Arbeitsplatz; Zulassung externer Dienste für technische Überwachung am Arbeitsplatz;
Aufgrund der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Elektrizität Aufgrund der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Elektrizität
vom 27. Juni 1997 und 13. Februar 2003; vom 27. Juni 1997 und 13. Februar 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz vom 2. März 1998 und 12. Dezember 2003; Schutz am Arbeitsplatz vom 2. März 1998 und 12. Dezember 2003;
Aufgrund der Erfillung der Formalitäten, die durch die Richtlinie Aufgrund der Erfillung der Formalitäten, die durch die Richtlinie
98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998
über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und
technischen Vorschriften und der Vorschriften fir die Dienste der technischen Vorschriften und der Vorschriften fir die Dienste der
Informationsgesellschaft vorgeschrieben sind; Informationsgesellschaft vorgeschrieben sind;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 37.926/1 vom 28. Dezember Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 37.926/1 vom 28. Dezember
2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Energie und Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Energie und Unseres Ministers der
Beschäftigung, Beschäftigung,
[haben] [haben]
KAPITEL I - Abänderungsbestimmungen KAPITEL I - Abänderungsbestimmungen
(...) (...)
Art. 3 - In Artikel 23 des Königlichen Erlasses vom 29. April 1999 Art. 3 - In Artikel 23 des Königlichen Erlasses vom 29. April 1999
über die Zulassung externer Dienste fir technische Überwachung am über die Zulassung externer Dienste fir technische Überwachung am
Arbeitsplatz werden die Wörter "des vorliegenden Abschnittes" durch Arbeitsplatz werden die Wörter "des vorliegenden Abschnittes" durch
die Wörter "des vorliegenden Erlasses" ersetzt. die Wörter "des vorliegenden Erlasses" ersetzt.
(...) (...)
KAPITEL II - Schlussbestimmungen KAPITEL II - Schlussbestimmungen
Art. 5 - Unser Minister der Energie und Unser Minister der Art. 5 - Unser Minister der Energie und Unser Minister der
Beschäftigung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausftihrung des Beschäftigung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausftihrung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005 Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Energie, Der Minister der Energie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend: Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend:
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen, Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^