Etaamb.openjustice.be
Arrêté Ministériel du 29 juin 2022
publié le 19 janvier 2024

Arrêté ministériel portant exécution de l'article 11, § 2, alinéa 7, de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football. - Traduction allemande

source
service public federal interieur
numac
2024000269
pub.
19/01/2024
prom.
29/06/2022
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR


29 JUIN 2022. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 11, § 2, alinéa 7, de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football. - Traduction allemande


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté ministériel du 29 juin 2022 portant exécution de l'article 11, § 2, alinéa 7, de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football (Moniteur belge du 9 août 2022).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 29. JUNI 2022 - Ministerieller Erlass zur Ausführung von Artikel 11 § 2 Absatz 7 des Königlichen Erlasses vom 20.Juli 2005 zur Regelung der Modalitäten für das Kartenmanagement bei Fußballspielen Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der Demokratischen Erneuerung, Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei Fußballspielen, des Artikels 10 § 2 Nr. 2, ersetzt durch das Gesetz vom 3. Juni 2018;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Regelung der Modalitäten für das Kartenmanagement bei Fußballspielen, des Artikels 11 § 2 Absatz 7, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30.

September 2020;

Aufgrund der Stellungnahme Nr. 62/2022 der Datenschutzbehörde vom 1.

April 2022;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 71.486/2 des Staatsrates vom 7. Juni 2022, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12.

Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, Erlässt: Artikel 1 - Bei der in Artikel 11 § 2 Absatz 5 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Regelung der Modalitäten für das Kartenmanagement bei Fußballspielen erwähnten digitalen Übertragung handelt es sich um die Übertragung einer Identitätsdatei, die durch das Auslesen des Identitätsdokuments entsteht.

Art. 2 - Bei der in Artikel 11 § 2 Absatz 6 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Regelung der Modalitäten für das Kartenmanagement bei Fußballspielen erwähnten Kopie des Personalausweises handelt es sich um eine durchgestrichene Kopie des Personalausweises der nicht anwesenden Personen mit der Angabe des Adressaten und des Zwecks der Verwendung der Kopie.

Gegeben zu Brüssel, den 29. Juni 2022 Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der Demokratischen Erneuerung A. VERLINDEN

^