gepubliceerd op 31 januari 2019
Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties met voorschriften betreffende de buitenbedrijfstelling van kerninstallaties. - Duitse vertaling van uittreksels
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het
koninklijk besluit van 30 november 2011Relevante gevonden documenten
type
koninklijk besluit
prom.
30/11/2011
pub.
21/12/2011
numac
2011206225
bron
federale overheidsdienst binnenlandse zaken
Koninklijk besluit houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties
sluiten houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties met voorschriften betreffende de buitenbedrijfstelling van kerninstallaties. - Duitse vertaling van uittreksels
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 16 en 17 van het koninklijk besluit van 10 augustus 2015 tot aanvulling van het
koninklijk besluit van 30 november 2011Relevante gevonden documenten
type
koninklijk besluit
prom.
30/11/2011
pub.
21/12/2011
numac
2011206225
bron
federale overheidsdienst binnenlandse zaken
Koninklijk besluit houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties
sluiten houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties met voorschriften betreffende de buitenbedrijfstelling van kerninstallaties (Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2015).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES Föderalagentur für Nuklearkontrolle 10. AUGUST 2015 - Königlicher Erlass zur Ergänzung des Königlichen Erlasses vom 30.November 2011 zur Festlegung von Sicherheitsvorschriften für kerntechnische Anlagen durch Vorschriften in Bezug auf die Stilllegung von kerntechnischen Anlagen (...) Art. 16 - Artikel 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 zur Festlegung einer allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen wird wie folgt abgeändert: 1. die Definition des Begriffs "Abbau" wird wie folgt ersetzt: "Abbau: Gesamtheit der technischen Maßnahmen als Teil der Stilllegung, bei denen eine Anlage demontiert wird und die Ausrüstungen, Strukturen und Bauteile beseitigt und/oder dekontaminiert werden, um freigegeben, wiederverwendet, wiederverwertet oder wie radioaktive Abfälle behandelt zu werden.Der eigentliche Abbau kann in mehreren Phasen erfolgen, zwischen denen spezifische Haltepunkte vorgesehen sind, und endet mit den Tätigkeiten zur Charakterisierung des Endzustands." 2. Folgende Begriffsbestimmung wird eingefügt: "Stilllegung: Gesamtheit der administrativen und technischen Maßnahmen, die ergriffen werden, um genehmigten Tätigkeiten in einer Einrichtung ein Ende zu setzen und um der Einrichtung beziehungsweise einem Teil davon eine andere Bestimmung zu geben, die den Vorschriften in Sachen Strahlenschutz und nukleare Sicherheit unterliegt oder nicht.Eine Stilllegung umfasst folgende Phasen: den Beschluss zur Einstellung der Tätigkeiten, die eigentliche Einstellung, den eigentlichen Abbau, der aufgeschoben wird oder nicht, die Neueinstufung der Einrichtung beziehungsweise von Anlagen der Einrichtung gemäß den Bestimmungen der allgemeinen Ordnung." Art. 17 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Innere gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Poitiers, den 10. August 2015 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Sicherheit und des Innern J. JAMBON