publié le 27 mai 2022
Loi modifiant la loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale en vue de supprimer la prescription des infractions sexuelles graves commises sur des mineurs. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
14 NOVEMBRE 2019. - Loi modifiant la loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale en vue de supprimer la prescription des infractions sexuelles graves commises sur des mineurs. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 14 novembre 2019 modifiant la loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale en vue de supprimer la prescription des infractions sexuelles graves commises sur des mineurs (Moniteur belge du 20 décembre 2019).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 14. NOVEMBER 2019 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 17.April 1878 zur Einführung des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches hinsichtlich der Abschaffung der Verjährung der an Minderjährigen begangenen schweren Sexualstraftaten PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß! Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 21 Absatz 1 des Gesetzes vom 17. April 1878 zur Einführung des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz vom 5. Februar 2016 und zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 11. Juli 2018, wird wie folgt abgeändert: a) Die Wörter "Außer was die in den Artikeln 136bis, 136ter und 136quater des Strafgesetzbuches definierten Straftaten betrifft und vorbehaltlich" werden durch das Wort "Vorbehaltlich" ersetzt.b) In Nr.1 zweiter Gedankenstrich werden die Wörter "376 Absatz 1," aufgehoben. c) In Nr.2 wird der zweite Gedankenstrich aufgehoben.
Art. 3 - Artikel 21bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 13. April 1995, ersetzt durch das Gesetz vom 5. Februar 2016 und abgeändert durch das Gesetz vom 5. Mai 2019, wird wie folgt ersetzt: "Art. 21bis - Die Strafverfolgung verjährt nicht: 1. in den in den Artikeln 136bis, 136ter und 136quater des Strafgesetzbuches erwähnten Fällen, 2.in den in den Artikeln 371/1 bis 377, 377quater, 379, 380, 383bis § 1, 409 und 433quinquies § 1 Absatz 1 Nr. 1 des Strafgesetzbuches erwähnten Fällen sowie beim Versuch, letztgenannte Straftat zu begehen, wenn sie sich gegen eine Person von weniger als achtzehn Jahren richtet." Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2019 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Justiz K. GEENS Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz, K. GEENS