publié le 24 mars 2004
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 septembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2001 relatif à l'exploitation des aires de jeux
29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 septembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2001 relatif à l'exploitation des aires de jeux
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 septembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2001 relatif à l'exploitation des aires de jeux, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 septembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2001 relatif à l'exploitation des aires de jeux.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 29 février 2004.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE 28. SEPTEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 28.März 2001 über das Betreiben von Spielplätzen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4, ersetzt durch das Gesetz vom 4. April 2001 und abgeändert durch das Gesetz vom 18.
Dezember 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. März 2001 über das Betreiben von Spielplätzen;
In der Erwägung, dass die Formalitäten erfüllt worden sind, die vorgeschrieben sind durch die Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EG vom 20. Juli 1998; Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Verbrauchersicherheit vom 21. Oktober 2002;
Aufgrund des Gutachtens 35.177/1 des Staatsrates vom 28. April 2003;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 2 des Königlichen Erlass vom 28. März 2001 über das Betreiben von Spielplätzen werden die Wörter « Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses werden Geräte, die von Kindern unter Aufsicht als vorübergehende Elemente ihres Spiels angefertigt werden, nicht als Spielplatzgeräte angesehen » durch die Wörter « Die in Nr. 3 der Anlage erwähnten Produkte und Anlagen werden nicht als Spielplatzgeräte angesehen » ersetzt.
Art. 2 - In Artikel 10 werden die Wörter « den vom Minister in Ausführung von Artikel 7 des Gesetzes bestimmten Verwaltungsdienst » durch die Wörter « die Zentrale Güterberatungsstelle » ersetzt.
Art. 3 - Die Anlage zum selben Erlass wird wie folgt ergänzt: « 3. Produkte und Anlagen, die nicht als Spielplatzgeräte im Sinne des vorliegenden Erlasses angesehen werden: 3.1 Produkte mit einer Masse von weniger als drei Kilogramm, 3.2 Geräte, die von Kindern unter Aufsicht als vorübergehende Elemente ihres Spiels angefertigt werden, 3.3 Kinderfahrräder, 3.4 Laufräder und -stühle. » Art. 4 - Unser Minister des Verbraucherschutzes ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 28. September 2003 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin des Verbraucherschutzes Frau F. VAN DEN BOSSCHE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 29 février 2004.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL