Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 23 novembre 2006
publié le 06 février 2007

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres Ier et VI de la loi du 5 mars 2006 portant des dispositions diverses urgentes relatives aux statuts du personnel de la Défense

source
service public federal interieur
numac
2006000918
pub.
06/02/2007
prom.
23/11/2006
ELI
eli/arrete/2006/11/23/2006000918/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

23 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres Ier et VI de la loi du 5 mars 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/03/2006 pub. 05/04/2006 numac 2006007096 source ministere de la defense Loi portant des dispositions diverses urgentes relatives aux statuts du personnel de la Défense fermer portant des dispositions diverses urgentes relatives aux statuts du personnel de la Défense


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des chapitres Ier et VI de la loi du 5 mars 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/03/2006 pub. 05/04/2006 numac 2006007096 source ministere de la defense Loi portant des dispositions diverses urgentes relatives aux statuts du personnel de la Défense fermer portant des dispositions diverses urgentes relatives aux statuts du personnel de la Défense, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande des chapitres Ier et VI de la loi du 5 mars 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/03/2006 pub. 05/04/2006 numac 2006007096 source ministere de la defense Loi portant des dispositions diverses urgentes relatives aux statuts du personnel de la Défense fermer portant des dispositions diverses urgentes relatives aux statuts du personnel de la Défense.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG 5. MÄRZ 2006 - Gesetz zur Festlegung dringender Bestimmungen über die Statuten des Personals der Landesverteidigung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit. (...) KAPITEL VI - Abänderung des Gesetzes vom 16. Juli 2005 zur Versetzung bestimmter Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber Art. 11 - In Artikel 4 § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 16. Juli 2005 zur Versetzung bestimmter Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber werden die Wörter "am ersten Tag des Monats nach der günstigen Auswahl der betreffenden Militärperson überlassen" durch die Wörter "frühestens am ersten Tag des Monats und spätestens am ersten Tag des vierten Monats nach der günstigen Auswahl der betreffenden Militärperson überlassen, wobei sich der Arbeitgeber und die Verteidigung hinsichtlich der kürzesten Frist einigen müssen. Die Überlassung wird immer mit dem Ersten eines Monats wirksam" ersetzt. (...) Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 5. März 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Landesverteidigung A. FLAHAUT Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 novembre 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^