publié le 07 septembre 2002
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Développement durable
19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Développement durable
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Développement durable, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Développement durable.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE 25. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Nachhaltige Entwicklung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1999 zur Festlegung bestimmter ministerieller Befugnisse, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. September 1999, 17.
November 1999, 27. November 2000, 15. Januar 2001, 2. April 2001 und 18. Juli 2001; Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. November 2000 zur Schaffung und Zusammensetzung der gemeinsamen Organe der föderalen öffentlichen Dienste, insbesondere des Artikels 9;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. Dezember 2000;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Oktober 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 31.
Januar 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes vom 10. Oktober 2001;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, Unseres Ministers der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung und Unseres Staatssekretärs für Energie und Nachhaltige Entwicklung Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Beim Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie wird unter der Amtsgewalt des für die nachhaltige Entwicklung zuständigen Ministers der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung geschaffen.
Art. 2 - Der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung hat als Auftrag den in Artikel 2 § 1 Nr. 10 des Königlichen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung eines Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie erwähnten Auftrag, das heisst: - die Vorbereitung der Politik im Bereich nachhaltige Entwicklung, - die Koordinierung der Ausführung der Politik im Bereich nachhaltige Entwicklung, - die Zurverfügungstellung von Sachkunde.
Er übt die im ersten Absatz erwähnten Aufträge aus, unbeschadet der Aufträge, die durch das Gesetz vom 5. Mai 1997 über die Koordinierung der föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung der Interministeriellen Kommission für Nachhaltige Entwicklung und dem Föderalen Planbüro zugeteilt worden sind.
Art. 3 - Für die Ausführung seines Programms nimmt der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung Folgendes in Anspruch: 1. die finanziellen und personellen Mittel der Dienste und/oder Teile der Dienste, die gemäss Artikel 2 § 2 Absatz 3 des Königlichen Erlasses vom 25.Februar 2002 zur Schaffung eines Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie dem Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie übertragen werden, 2. die finanziellen und personellen Mittel des Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie, die für die Aufträge des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Nachhaltige Entwicklung vorgesehen sind oder zugeteilt werden. Die oben erwähnten Personalmitglieder werden dem Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung gemäss Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen Programmierungsdienste zur Verfügung gestellt.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung und Unser Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 25. Februar 2002 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens Frau I. DURANT Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung Ch. PICQUE Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung O. DELEUZE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE