← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Développement durable "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Développement durable | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002 houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002 |
| du Service public fédéral de programmation Développement durable | houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
| Duurzame Ontwikkeling | |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de | besluit van 25 februari 2002 houdende oprichting van de |
| programmation Développement durable, établi par le Service central de | Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame ontwikkeling, |
| traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
| Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002 houdende |
| portant création du Service public fédéral de programmation | oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame |
| Développement durable. | ontwikkeling. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
| 25. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen | 25. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen |
| Öffentlichen Programmierungsdienstes Nachhaltige Entwicklung | Öffentlichen Programmierungsdienstes Nachhaltige Entwicklung |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1999 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1999 zur Festlegung |
| bestimmter ministerieller Befugnisse, insbesondere des Artikels 1, | bestimmter ministerieller Befugnisse, insbesondere des Artikels 1, |
| abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. September 1999, 17. | abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. September 1999, 17. |
| November 1999, 27. November 2000, 15. Januar 2001, 2. April 2001 und | November 1999, 27. November 2000, 15. Januar 2001, 2. April 2001 und |
| 18. Juli 2001; | 18. Juli 2001; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. November 2000 zur Schaffung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. November 2000 zur Schaffung |
| und Zusammensetzung der gemeinsamen Organe der föderalen öffentlichen | und Zusammensetzung der gemeinsamen Organe der föderalen öffentlichen |
| Dienste, insbesondere des Artikels 9; | Dienste, insbesondere des Artikels 9; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung |
| des Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und | des Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und |
| Energie; | Energie; |
| Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. Dezember 2000; | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. Dezember 2000; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Oktober 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Oktober 2001; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 31. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 31. |
| Januar 2002; | Januar 2002; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
| vom 10. Oktober 2001; | vom 10. Oktober 2001; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, |
| Unseres Ministers der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung | Unseres Ministers der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung |
| und Unseres Staatssekretärs für Energie und Nachhaltige Entwicklung | und Unseres Staatssekretärs für Energie und Nachhaltige Entwicklung |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Beim Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, KMB, | Artikel 1 - Beim Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, KMB, |
| Mittelstand und Energie wird unter der Amtsgewalt des für die | Mittelstand und Energie wird unter der Amtsgewalt des für die |
| nachhaltige Entwicklung zuständigen Ministers der Föderale Öffentliche | nachhaltige Entwicklung zuständigen Ministers der Föderale Öffentliche |
| Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung geschaffen. | Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung geschaffen. |
| Art. 2 - Der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige | Art. 2 - Der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige |
| Entwicklung hat als Auftrag den in Artikel 2 § 1 Nr. 10 des | Entwicklung hat als Auftrag den in Artikel 2 § 1 Nr. 10 des |
| Königlichen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung eines | Königlichen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung eines |
| Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und | Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und |
| Energie erwähnten Auftrag, das heisst: | Energie erwähnten Auftrag, das heisst: |
| - die Vorbereitung der Politik im Bereich nachhaltige Entwicklung, | - die Vorbereitung der Politik im Bereich nachhaltige Entwicklung, |
| - die Koordinierung der Ausführung der Politik im Bereich nachhaltige | - die Koordinierung der Ausführung der Politik im Bereich nachhaltige |
| Entwicklung, | Entwicklung, |
| - die Zurverfügungstellung von Sachkunde. | - die Zurverfügungstellung von Sachkunde. |
| Er übt die im ersten Absatz erwähnten Aufträge aus, unbeschadet der | Er übt die im ersten Absatz erwähnten Aufträge aus, unbeschadet der |
| Aufträge, die durch das Gesetz vom 5. Mai 1997 über die Koordinierung | Aufträge, die durch das Gesetz vom 5. Mai 1997 über die Koordinierung |
| der föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung der | der föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung der |
| Interministeriellen Kommission für Nachhaltige Entwicklung und dem | Interministeriellen Kommission für Nachhaltige Entwicklung und dem |
| Föderalen Planbüro zugeteilt worden sind. | Föderalen Planbüro zugeteilt worden sind. |
| Art. 3 - Für die Ausführung seines Programms nimmt der Föderale | Art. 3 - Für die Ausführung seines Programms nimmt der Föderale |
| Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung Folgendes in | Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung Folgendes in |
| Anspruch: | Anspruch: |
| 1. die finanziellen und personellen Mittel der Dienste und/oder Teile | 1. die finanziellen und personellen Mittel der Dienste und/oder Teile |
| der Dienste, die gemäss Artikel 2 § 2 Absatz 3 des Königlichen | der Dienste, die gemäss Artikel 2 § 2 Absatz 3 des Königlichen |
| Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung eines Föderalen | Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung eines Föderalen |
| Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie dem | Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie dem |
| Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie | Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie |
| übertragen werden, | übertragen werden, |
| 2. die finanziellen und personellen Mittel des Föderalen Öffentlichen | 2. die finanziellen und personellen Mittel des Föderalen Öffentlichen |
| Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie, die für die | Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie, die für die |
| Aufträge des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes | Aufträge des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes |
| Nachhaltige Entwicklung vorgesehen sind oder zugeteilt werden. | Nachhaltige Entwicklung vorgesehen sind oder zugeteilt werden. |
| Die oben erwähnten Personalmitglieder werden dem Föderalen | Die oben erwähnten Personalmitglieder werden dem Föderalen |
| Öffentlichen Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung gemäss | Öffentlichen Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung gemäss |
| Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung | Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung |
| verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen | verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen |
| öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen | öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen |
| Programmierungsdienste zur Verfügung gestellt. | Programmierungsdienste zur Verfügung gestellt. |
| Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser | Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser |
| Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung und Unser | Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung und Unser |
| Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung sind, jeder für | Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung sind, jeder für |
| seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
| beauftragt. | beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 25. Februar 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 25. Februar 2002 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens | Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens |
| Frau I. DURANT | Frau I. DURANT |
| Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung | Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung | Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung |
| O. DELEUZE | O. DELEUZE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |