Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Développement durable "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Développement durable Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002 houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002
du Service public fédéral de programmation Développement durable houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst
Duurzame Ontwikkeling
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de besluit van 25 februari 2002 houdende oprichting van de
programmation Développement durable, établi par le Service central de Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame ontwikkeling,
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002 houdende
portant création du Service public fédéral de programmation oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame
Développement durable. ontwikkeling.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. Gegeven te Brussel, 19 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
25. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen 25. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen
Öffentlichen Programmierungsdienstes Nachhaltige Entwicklung Öffentlichen Programmierungsdienstes Nachhaltige Entwicklung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1999 zur Festlegung
bestimmter ministerieller Befugnisse, insbesondere des Artikels 1, bestimmter ministerieller Befugnisse, insbesondere des Artikels 1,
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. September 1999, 17. abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. September 1999, 17.
November 1999, 27. November 2000, 15. Januar 2001, 2. April 2001 und November 1999, 27. November 2000, 15. Januar 2001, 2. April 2001 und
18. Juli 2001; 18. Juli 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. November 2000 zur Schaffung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. November 2000 zur Schaffung
und Zusammensetzung der gemeinsamen Organe der föderalen öffentlichen und Zusammensetzung der gemeinsamen Organe der föderalen öffentlichen
Dienste, insbesondere des Artikels 9; Dienste, insbesondere des Artikels 9;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und des Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und
Energie; Energie;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. Dezember 2000; Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. Dezember 2000;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Oktober 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Oktober 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 31. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 31.
Januar 2002; Januar 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 10. Oktober 2001; vom 10. Oktober 2001;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens,
Unseres Ministers der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung Unseres Ministers der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung
und Unseres Staatssekretärs für Energie und Nachhaltige Entwicklung und Unseres Staatssekretärs für Energie und Nachhaltige Entwicklung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Beim Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, KMB, Artikel 1 - Beim Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, KMB,
Mittelstand und Energie wird unter der Amtsgewalt des für die Mittelstand und Energie wird unter der Amtsgewalt des für die
nachhaltige Entwicklung zuständigen Ministers der Föderale Öffentliche nachhaltige Entwicklung zuständigen Ministers der Föderale Öffentliche
Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung geschaffen. Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung geschaffen.
Art. 2 - Der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige Art. 2 - Der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige
Entwicklung hat als Auftrag den in Artikel 2 § 1 Nr. 10 des Entwicklung hat als Auftrag den in Artikel 2 § 1 Nr. 10 des
Königlichen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung eines Königlichen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung eines
Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und
Energie erwähnten Auftrag, das heisst: Energie erwähnten Auftrag, das heisst:
- die Vorbereitung der Politik im Bereich nachhaltige Entwicklung, - die Vorbereitung der Politik im Bereich nachhaltige Entwicklung,
- die Koordinierung der Ausführung der Politik im Bereich nachhaltige - die Koordinierung der Ausführung der Politik im Bereich nachhaltige
Entwicklung, Entwicklung,
- die Zurverfügungstellung von Sachkunde. - die Zurverfügungstellung von Sachkunde.
Er übt die im ersten Absatz erwähnten Aufträge aus, unbeschadet der Er übt die im ersten Absatz erwähnten Aufträge aus, unbeschadet der
Aufträge, die durch das Gesetz vom 5. Mai 1997 über die Koordinierung Aufträge, die durch das Gesetz vom 5. Mai 1997 über die Koordinierung
der föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung der der föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung der
Interministeriellen Kommission für Nachhaltige Entwicklung und dem Interministeriellen Kommission für Nachhaltige Entwicklung und dem
Föderalen Planbüro zugeteilt worden sind. Föderalen Planbüro zugeteilt worden sind.
Art. 3 - Für die Ausführung seines Programms nimmt der Föderale Art. 3 - Für die Ausführung seines Programms nimmt der Föderale
Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung Folgendes in Öffentliche Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung Folgendes in
Anspruch: Anspruch:
1. die finanziellen und personellen Mittel der Dienste und/oder Teile 1. die finanziellen und personellen Mittel der Dienste und/oder Teile
der Dienste, die gemäss Artikel 2 § 2 Absatz 3 des Königlichen der Dienste, die gemäss Artikel 2 § 2 Absatz 3 des Königlichen
Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung eines Föderalen Erlasses vom 25. Februar 2002 zur Schaffung eines Föderalen
Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie dem Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie dem
Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie
übertragen werden, übertragen werden,
2. die finanziellen und personellen Mittel des Föderalen Öffentlichen 2. die finanziellen und personellen Mittel des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie, die für die Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Energie, die für die
Aufträge des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Aufträge des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes
Nachhaltige Entwicklung vorgesehen sind oder zugeteilt werden. Nachhaltige Entwicklung vorgesehen sind oder zugeteilt werden.
Die oben erwähnten Personalmitglieder werden dem Föderalen Die oben erwähnten Personalmitglieder werden dem Föderalen
Öffentlichen Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung gemäss Öffentlichen Programmierungsdienst Nachhaltige Entwicklung gemäss
Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung
verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen
öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen
Programmierungsdienste zur Verfügung gestellt. Programmierungsdienste zur Verfügung gestellt.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser
Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung und Unser Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung und Unser
Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung sind, jeder für Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung sind, jeder für
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 25. Februar 2002 Gegeben zu Brüssel, den 25. Februar 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens
Frau I. DURANT Frau I. DURANT
Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung
O. DELEUZE O. DELEUZE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^