publié le 14 septembre 2007
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 décembre 2005 fixant les règles de déontologie du géomètre-expert. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
17 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 décembre 2005 fixant les règles de déontologie du géomètre-expert. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 17 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 15 décembre 2005 fixant les règles de déontologie du géomètre-expert (Moniteur belge du 23 novembre 2006).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE 17. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 15.Dezember 2005 zur Festlegung der Regeln im Bereich der Berufspflichten der Landmesser-Gutachter ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 11. Mai 2003 über den Schutz des Titels und des Berufs eines Landmesser-Gutachters, insbesondere des Artikels 8 § 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Dezember 2005 zur Festlegung der Regeln im Bereich der Berufspflichten der Landmesser-Gutachter, insbesondere des Artikels 13 und des Artikels 25 Absatz 1;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. August 2006;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass es wegen des fehlenden Ausführungserlasses zur Festlegung der in Artikel 13 bestimmten grundlegenden allgemeinen Vertragsbedingungen und Mindestgarantien, denen die Versicherungsverträge entsprechen müssen, - was auf die verspätet eingegangene Einwilligung der Kammern des Föderalen Rates der Landmesser-Gutachter und das Ausbleiben einer Stellungnahme des Versicherungsausschusses, der während der Urlaubszeit nicht zusammengetreten ist, zurückzuführen ist -, unmöglich ist, das Inkrafttreten des Artikels 13 zum 1. Oktober 2006 aufrechtzuerhalten;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.339/1 des Staatsrates vom 21. September 2006, abgegeben in Anwendung des Artikels 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 25 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 15.
Dezember 2005 zur Festlegung der Regeln im Bereich der Berufspflichten der Landmesser-Gutachter wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Artikel 13 tritt am 1. März 2007 in Kraft. » Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Mittelstand gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Oktober 2006 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin des Mittelstands Frau S. LARUELLE