publié le 31 décembre 2007
Arrêté royal portant fixation d'un régime dérogatoire en matière de représentation du patient dans le cadre de l'exercice du droit de plainte visé à l'article 11 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
15 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant fixation d'un régime dérogatoire en matière de représentation du patient dans le cadre de l'exercice du droit de plainte visé à l'article 11 de la
loi du 22 août 2002Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
22/08/2002
pub.
26/09/2002
numac
2002022737
source
ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement
Loi relative aux droits du patient
fermer relative aux droits du patient. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 15 février 2007 portant fixation d'un régime dérogatoire en matière de représentation du patient dans le cadre de l'exercice du droit de plainte visé à l'article 11 de la
loi du 22 août 2002Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
22/08/2002
pub.
26/09/2002
numac
2002022737
source
ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement
Loi relative aux droits du patient
fermer relative aux droits du patient (Moniteur belge du 20 mars 2007).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 15. FEBRUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung einer Abweichungsregelung in Sachen Vertretung des Patienten im Rahmen der Ausübung des in Artikel 11 des Gesetzes vom 22.August 2002 über die Rechte des Patienten erwähnten Klagerechts ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten, insbesondere des Artikels 14 § 4, hinzugefügt durch das Gesetz vom 13. Dezember 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. November 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8.
Dezember 2006;
Aufgrund des Gutachtens 42.071/3 des Staatsrates vom 23. Januar 2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Das in Artikel 11 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten erwähnte Recht auf Einreichung einer Klage kann von den in Artikel 14 § 2 Absatz 1 und 2 desselben Gesetzes erwähnten verschiedenen Personen - mit Ausnahme des volljährigen Bruders oder der volljährigen Schwester des Patienten - gleichzeitig ausgeübt werden, ohne dass die im vorerwähnten Paragraphen vorgesehene Reihenfolge respektiert werden muss.
Gegebenenfalls übt die Ombudsfunktion die in Artikel 11 § 2 desselben Gesetzes erwähnten Aufträge für jede eingereichte Klage aus.
Art. 2 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Februar 2007 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Volksgesundheit R. DEMOTTE