Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/02/2007
← Retour vers "Arrêté royal portant fixation d'un régime dérogatoire en matière de représentation du patient dans le cadre de l'exercice du droit de plainte visé à l'article 11 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient. - Traduction allemande "
Arrêté royal portant fixation d'un régime dérogatoire en matière de représentation du patient dans le cadre de l'exercice du droit de plainte visé à l'article 11 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient. - Traduction allemande Koninklijk besluit houdende vaststelling van afwijkende regels met betrekking tot de vertegenwoordiging van de patiënt bij de uitoefening van het klachtrecht zoals bedoeld in artikel 11 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
15 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant fixation d'un régime 15 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van
dérogatoire en matière de représentation du patient dans le cadre de afwijkende regels met betrekking tot de vertegenwoordiging van de
patiënt bij de uitoefening van het klachtrecht zoals bedoeld in
l'exercice du droit de plainte visé à l'article 11 de la loi du 22 artikel 11 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van
août 2002 relative aux droits du patient. - Traduction allemande de patiënt. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 15 février 2007 portant fixation d'un régime besluit van 15 februari 2007 houdende vaststelling van afwijkende
dérogatoire en matière de représentation du patient dans le cadre de regels met betrekking tot de vertegenwoordiging van de patiënt bij de
l'exercice du droit de plainte visé à l'article 11 de la loi du 22 uitoefening van het klachtrecht zoals bedoeld in artikel 11 van de wet
août 2002 relative aux droits du patient (Moniteur belge du 20 mars van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt (Belgisch
2007). Staatsblad van 20 maart 2007).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6
de la loi du 21 avril 2007. van de wet van 21 april 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
15. FEBRUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung einer 15. FEBRUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung einer
Abweichungsregelung in Sachen Vertretung des Patienten im Rahmen der Abweichungsregelung in Sachen Vertretung des Patienten im Rahmen der
Ausübung des in Artikel 11 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Ausübung des in Artikel 11 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die
Rechte des Patienten erwähnten Klagerechts Rechte des Patienten erwähnten Klagerechts
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des Aufgrund des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des
Patienten, insbesondere des Artikels 14 § 4, hinzugefügt durch das Patienten, insbesondere des Artikels 14 § 4, hinzugefügt durch das
Gesetz vom 13. Dezember 2006; Gesetz vom 13. Dezember 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. November 2006; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. November 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8.
Dezember 2006; Dezember 2006;
Aufgrund des Gutachtens 42.071/3 des Staatsrates vom 23. Januar 2007, Aufgrund des Gutachtens 42.071/3 des Staatsrates vom 23. Januar 2007,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Das in Artikel 11 des Gesetzes vom 22. August 2002 über Artikel 1 - Das in Artikel 11 des Gesetzes vom 22. August 2002 über
die Rechte des Patienten erwähnte Recht auf Einreichung einer Klage die Rechte des Patienten erwähnte Recht auf Einreichung einer Klage
kann von den in Artikel 14 § 2 Absatz 1 und 2 desselben Gesetzes kann von den in Artikel 14 § 2 Absatz 1 und 2 desselben Gesetzes
erwähnten verschiedenen Personen - mit Ausnahme des volljährigen erwähnten verschiedenen Personen - mit Ausnahme des volljährigen
Bruders oder der volljährigen Schwester des Patienten - gleichzeitig Bruders oder der volljährigen Schwester des Patienten - gleichzeitig
ausgeübt werden, ohne dass die im vorerwähnten Paragraphen vorgesehene ausgeübt werden, ohne dass die im vorerwähnten Paragraphen vorgesehene
Reihenfolge respektiert werden muss. Reihenfolge respektiert werden muss.
Gegebenenfalls übt die Ombudsfunktion die in Artikel 11 § 2 desselben Gegebenenfalls übt die Ombudsfunktion die in Artikel 11 § 2 desselben
Gesetzes erwähnten Aufträge für jede eingereichte Klage aus. Gesetzes erwähnten Aufträge für jede eingereichte Klage aus.
Art. 2 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des Art. 2 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Februar 2007 Gegeben zu Brüssel, den 15. Februar 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^