Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 13 février 2007
publié le 09 mai 2007

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif aux vêtements de travail

source
service public federal interieur
numac
2007000122
pub.
09/05/2007
prom.
13/02/2007
ELI
eli/arrete/2007/02/13/2007000122/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

13 FEVRIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif aux vêtements de travail


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif aux vêtements de travail, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif aux vêtements de travail.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 13 février 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG 19. DEZEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 6.Juli 2004 über die Arbeitskleidung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Artikels 4 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und 11.

Juni 2002;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. Juli 2004 über die Arbeitskleidung;

Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz vom 21. April 2006;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.353/1 des Staatsrates vom 12. Oktober 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 6 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 6. Juli 2004 über die Arbeitskleidung wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Es ist untersagt, es dem Arbeitnehmer zu erlauben, selbst für die Anschaffung, die Reinigung, die Instandsetzung, die Instandhaltung und den Ersatz der Arbeitskleidung zu sorgen, selbst gegen Zahlung einer Prämie oder Entschädigung, ausser wenn dies in einem für allgemeinverbindlich erklärten kollektiven Arbeitsabkommen zugelassen ist, das nur abgeschlossen werden kann, insofern aus den Ergebnissen der in Artikel 8 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 erwähnten Risikoanalyse hervorgeht, dass die Arbeitskleidung kein Risiko für die Gesundheit des Arbeitnehmers und seiner Umgebung darstellt. » Art. 2 - Artikel 7 § 2 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz ergänzt: « Ausserdem darf der Arbeitnehmer in Abweichung von § 1 die Arbeitskleidung nach Hause nehmen, wenn ein für allgemeinverbindlich erklärtes kollektives Arbeitsabkommen, wie es in Artikel 6 Absatz 2 erwähnt ist, anwendbar ist. » Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 19. Dezember 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Beschäftigung P. VANVELTHOVEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^