publié le 29 mars 2018
Arrêté royal n° 56 favorisant l'usage de la monnaie scripturale. - Coordination officieuse en langue allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
10 NOVEMBRE 1967. - Arrêté royal n° 56 favorisant l'usage de la monnaie scripturale. - Coordination officieuse en langue allemande
Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de l'arrêté royal n° 56 du 10 novembre 1967 favorisant l'usage de la monnaie scripturale (Moniteur belge du 14 novembre 1967, err. du 30 novembre 1967), tel qu'il a été modifié successivement par : - la
loi du 1er avril 1969Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
01/04/1969
pub.
11/06/1998
numac
1998000217
source
ministere de l'interieur
Loi instituant un revenu garanti aux personnes âgées Traduction allemande
fermer modifiant l'arrêté royal n° 56 du 10 novembre 1967 favorisant l'usage de la monnaie scripturale (Moniteur belge du 19 avril 1969); - la
loi du 21 mars 1991Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
21/03/1991
pub.
09/01/2013
numac
2012000673
source
service public federal interieur
Loi portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. - Coordination officieuse en langue allemande
fermer portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (Moniteur belge du 27 mars 1991, err. du 20 juillet 1991); - la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit (Moniteur belge du 19 avril 1993, err. des 2 juin 1993, 4 juin 1993 et 9 juillet 1993); - la
loi du 13 décembre 2010Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
13/12/2010
pub.
15/06/2011
numac
2011000365
source
service public federal interieur
Loi modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges et modifiant la loi du 9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives au cadre juridique pour les signatures électroniques et les services de certification. - Traduction allemande d'extraits
type
loi
prom.
13/12/2010
pub.
31/12/2010
numac
2010011511
source
service public federal economie, p.m.e., classes moyennes et energie
Loi modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges et modifiant la loi du 9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives au cadre juridique pour les signatures électroniques et les services de certification
fermer modifiant la
loi du 21 mars 1991Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
21/03/1991
pub.
09/01/2013
numac
2012000673
source
service public federal interieur
Loi portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. - Coordination officieuse en langue allemande
fermer portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges et modifiant la loi du 9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives au cadre juridique pour les signatures électroniques et les services de certification (Moniteur belge du 31 décembre 2010).
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
MINISTERIUM DER FINANZEN 10. NOVEMBER 1967 - Königlicher Erlass Nr.56 zur Förderung des Gebrauchs von Giralgeld Artikel 1 - [Kaufleute müssen Inhaber eines Kontos sein, das bei [bpost] (Postscheck) oder einem in Belgien ansässigen Kreditinstitut geführt wird, das keine Gemeindesparkasse ist und auf das das Gesetz vom 22. März 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute anwendbar ist.] Sie geben die Domizilierung und die Nummer des Kontos auf Rechnungen, Abrechnungen oder anderen Unterlagen an, mit denen sie eine Zahlung fordern.
Solange diese Angaben dem Schuldner nicht mitgeteilt worden sind, werden ungeachtet jeglicher Inverzugsetzung, Mahnung oder Vertragsbestimmung keine Aufschubzinsen geschuldet. [Art. 1 Abs. 1 abgeändert durch Art. 1 § 1 des G. vom 1. April 1969 (B.S. vom 19. April 1969), Art. 130 Abs. 4 des G. vom 21. März 1991 (B.S. vom 27. März 1991), selbst eingefügt durch Art. 4 des G. vom 13.
Dezember 2010 (B.S. vom 31. Dezember 2010), und durch Art. 135 Nr. 1 des G. vom 22. März 1993 (B.S. vom 19. April 1993)] Art. 2 - [Abänderungsbestimmungen] Art. 3 - [Kaufleute dürfen bei ihren Beziehungen untereinander im Rahmen ihrer Handelsgeschäfte keine Zahlungen oder Einzahlungen ablehnen, die sich auf mindestens 10.000 Franken belaufen und per gekreuztem oder nicht gekreuztem Scheck oder per Überweisung auf ein Konto erfolgen, das bei [bpost] (Postscheck) oder einem in Belgien ansässigen Kreditinstitut geführt wird, das keine Gemeindesparkasse ist und auf das das Gesetz vom 22. März 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute anwendbar ist.] Gemäß dem allgemeinen Recht erfolgt die Entgegennahme dieser Zahlungsanweisungen unter Vorbehalt des Eingangs.
Ist ein Gläubiger, der seine Bezahlung per Scheck oder Überweisung erhält, verpflichtet, als Gegenleistung entweder Waren oder andere bewegliche Güter oder Warenpapiere oder besicherte Schuldtitel zu liefern oder ein Pfand zurückzugeben, kann er seine Lieferung bis zur Ausführung der Zahlungsanweisung aufschieben. [Art. 3 Abs. 1 abgeändert durch Art. 1 § 2 des G. vom 1. April 1969 (B.S. vom 19. April 1969), Art. 130 Abs. 4 des G. vom 21. März 1991 (B.S. vom 27. März 1991), selbst eingefügt durch Art. 4 des G. vom 13.
Dezember 2010 (B.S. vom 31. Dezember 2010), und durch Art. 135 Nr. 2 des G. vom 22. März 1993 (B.S. vom 19. April 1993)] Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1969 in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.