← Retour vers "Arrêté royal n° 56 favorisant l'usage de la monnaie scripturale. - Coordination officieuse en langue allemande "
Arrêté royal n° 56 favorisant l'usage de la monnaie scripturale. - Coordination officieuse en langue allemande | Koninklijk besluit nr. 56 tot bevordering van het gebruik van giraal geld. - Officieuze coördinatie in het Duits |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
10 NOVEMBRE 1967. - Arrêté royal n° 56 favorisant l'usage de la | 10 NOVEMBER 1967. - Koninklijk besluit nr. 56 tot bevordering van het |
monnaie scripturale. - Coordination officieuse en langue allemande | gebruik van giraal geld. - Officieuze coördinatie in het Duits |
Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue | De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van |
allemande de l'arrêté royal n° 56 du 10 novembre 1967 favorisant | het koninklijk besluit nr. 56 van 10 november 1967 tot bevordering van |
l'usage de la monnaie scripturale (Moniteur belge du 14 novembre 1967, | het gebruik van giraal geld (Belgisch Staatsblad van 14 november 1967, |
err. du 30 novembre 1967), tel qu'il a été modifié successivement par | err. van 30 november 1967), zoals het achtereenvolgens werd gewijzigd |
: | bij : |
- la loi du 1er avril 1969 modifiant l'arrêté royal n° 56 du 10 | - de wet van 1 april 1969 tot wijziging van het koninklijk besluit nr. |
novembre 1967 favorisant l'usage de la monnaie scripturale (Moniteur | 56 van 10 november 1967 tot bevordering van het gebruik van giraal |
belge du 19 avril 1969); | geld (Belgisch Staatsblad van 19 april 1969); |
- la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | - de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
publiques économiques (Moniteur belge du 27 mars 1991, err. du 20 | economische overheidsbedrijven (Belgisch Staatsblad van 27 maart 1991, |
juillet 1991); | err. van 20 juli 1991); |
- la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des | - de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de |
établissements de crédit (Moniteur belge du 19 avril 1993, err. des 2 | kredietinstellingen (Belgisch Staatsblad van 19 april 1993, err. van 2 |
juin 1993, 4 juin 1993 et 9 juillet 1993); | juni 1993, 4 juni 1993 en 9 juli 1993); |
- la loi du 13 décembre 2010 modifiant la loi du 21 mars 1991 portant | - de wet van 13 december 2010 tot wijziging van de wet van 21 maart |
réforme de certaines entreprises publiques économiques, la loi du 17 | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes | overheidsbedrijven, van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot |
het statuut van de regulator van de Belgische post- en | |
et des télécommunications belges et modifiant la loi du 9 juillet 2001 | telecommunicatiesector en tot wijziging van de wet van 9 juli 2001 |
fixant certaines règles relatives au cadre juridique pour les | houdende vaststelling van bepaalde regels in verband met het juridisch |
signatures électroniques et les services de certification (Moniteur | kader voor elektronische handtekeningen en certificatiediensten |
belge du 31 décembre 2010). | (Belgisch Staatsblad van 31 december 2010). |
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale |
Service central de traduction allemande à Malmedy. | dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
MINISTERIUM DER FINANZEN | MINISTERIUM DER FINANZEN |
10. NOVEMBER 1967 - Königlicher Erlass Nr. 56 zur Förderung des | 10. NOVEMBER 1967 - Königlicher Erlass Nr. 56 zur Förderung des |
Gebrauchs von Giralgeld | Gebrauchs von Giralgeld |
Artikel 1 - [Kaufleute müssen Inhaber eines Kontos sein, das bei | Artikel 1 - [Kaufleute müssen Inhaber eines Kontos sein, das bei |
[bpost] (Postscheck) oder einem in Belgien ansässigen Kreditinstitut | [bpost] (Postscheck) oder einem in Belgien ansässigen Kreditinstitut |
geführt wird, das keine Gemeindesparkasse ist und auf das das Gesetz | geführt wird, das keine Gemeindesparkasse ist und auf das das Gesetz |
vom 22. März 1993 über den Status und die Kontrolle der | vom 22. März 1993 über den Status und die Kontrolle der |
Kreditinstitute anwendbar ist.] Sie geben die Domizilierung und die | Kreditinstitute anwendbar ist.] Sie geben die Domizilierung und die |
Nummer des Kontos auf Rechnungen, Abrechnungen oder anderen Unterlagen | Nummer des Kontos auf Rechnungen, Abrechnungen oder anderen Unterlagen |
an, mit denen sie eine Zahlung fordern. | an, mit denen sie eine Zahlung fordern. |
Solange diese Angaben dem Schuldner nicht mitgeteilt worden sind, | Solange diese Angaben dem Schuldner nicht mitgeteilt worden sind, |
werden ungeachtet jeglicher Inverzugsetzung, Mahnung oder | werden ungeachtet jeglicher Inverzugsetzung, Mahnung oder |
Vertragsbestimmung keine Aufschubzinsen geschuldet. | Vertragsbestimmung keine Aufschubzinsen geschuldet. |
[Art. 1 Abs. 1 abgeändert durch Art. 1 § 1 des G. vom 1. April 1969 | [Art. 1 Abs. 1 abgeändert durch Art. 1 § 1 des G. vom 1. April 1969 |
(B.S. vom 19. April 1969), Art. 130 Abs. 4 des G. vom 21. März 1991 | (B.S. vom 19. April 1969), Art. 130 Abs. 4 des G. vom 21. März 1991 |
(B.S. vom 27. März 1991), selbst eingefügt durch Art. 4 des G. vom 13. | (B.S. vom 27. März 1991), selbst eingefügt durch Art. 4 des G. vom 13. |
Dezember 2010 (B.S. vom 31. Dezember 2010), und durch Art. 135 Nr. 1 | Dezember 2010 (B.S. vom 31. Dezember 2010), und durch Art. 135 Nr. 1 |
des G. vom 22. März 1993 (B.S. vom 19. April 1993)] | des G. vom 22. März 1993 (B.S. vom 19. April 1993)] |
Art. 2 - [Abänderungsbestimmungen] | Art. 2 - [Abänderungsbestimmungen] |
Art. 3 - [Kaufleute dürfen bei ihren Beziehungen untereinander im | Art. 3 - [Kaufleute dürfen bei ihren Beziehungen untereinander im |
Rahmen ihrer Handelsgeschäfte keine Zahlungen oder Einzahlungen | Rahmen ihrer Handelsgeschäfte keine Zahlungen oder Einzahlungen |
ablehnen, die sich auf mindestens 10.000 Franken belaufen und per | ablehnen, die sich auf mindestens 10.000 Franken belaufen und per |
gekreuztem oder nicht gekreuztem Scheck oder per Überweisung auf ein | gekreuztem oder nicht gekreuztem Scheck oder per Überweisung auf ein |
Konto erfolgen, das bei [bpost] (Postscheck) oder einem in Belgien | Konto erfolgen, das bei [bpost] (Postscheck) oder einem in Belgien |
ansässigen Kreditinstitut geführt wird, das keine Gemeindesparkasse | ansässigen Kreditinstitut geführt wird, das keine Gemeindesparkasse |
ist und auf das das Gesetz vom 22. März 1993 über den Status und die | ist und auf das das Gesetz vom 22. März 1993 über den Status und die |
Kontrolle der Kreditinstitute anwendbar ist.] Gemäß dem allgemeinen | Kontrolle der Kreditinstitute anwendbar ist.] Gemäß dem allgemeinen |
Recht erfolgt die Entgegennahme dieser Zahlungsanweisungen unter | Recht erfolgt die Entgegennahme dieser Zahlungsanweisungen unter |
Vorbehalt des Eingangs. | Vorbehalt des Eingangs. |
Ist ein Gläubiger, der seine Bezahlung per Scheck oder Überweisung | Ist ein Gläubiger, der seine Bezahlung per Scheck oder Überweisung |
erhält, verpflichtet, als Gegenleistung entweder Waren oder andere | erhält, verpflichtet, als Gegenleistung entweder Waren oder andere |
bewegliche Güter oder Warenpapiere oder besicherte Schuldtitel zu | bewegliche Güter oder Warenpapiere oder besicherte Schuldtitel zu |
liefern oder ein Pfand zurückzugeben, kann er seine Lieferung bis zur | liefern oder ein Pfand zurückzugeben, kann er seine Lieferung bis zur |
Ausführung der Zahlungsanweisung aufschieben. | Ausführung der Zahlungsanweisung aufschieben. |
[Art. 3 Abs. 1 abgeändert durch Art. 1 § 2 des G. vom 1. April 1969 | [Art. 3 Abs. 1 abgeändert durch Art. 1 § 2 des G. vom 1. April 1969 |
(B.S. vom 19. April 1969), Art. 130 Abs. 4 des G. vom 21. März 1991 | (B.S. vom 19. April 1969), Art. 130 Abs. 4 des G. vom 21. März 1991 |
(B.S. vom 27. März 1991), selbst eingefügt durch Art. 4 des G. vom 13. | (B.S. vom 27. März 1991), selbst eingefügt durch Art. 4 des G. vom 13. |
Dezember 2010 (B.S. vom 31. Dezember 2010), und durch Art. 135 Nr. 2 | Dezember 2010 (B.S. vom 31. Dezember 2010), und durch Art. 135 Nr. 2 |
des G. vom 22. März 1993 (B.S. vom 19. April 1993)] | des G. vom 22. März 1993 (B.S. vom 19. April 1993)] |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1969 in Kraft. | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1969 in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |