publié le 30 août 2006
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi spéciale du 27 mars 2006 adaptant diverses dispositions à la nouvelle dénomination du Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française, du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, du Parlement flamand et du Parlement de la Communauté germanophone
10 JUILLET 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi spéciale du 27 mars 2006 adaptant diverses dispositions à la nouvelle dénomination du Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française, du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, du Parlement flamand et du Parlement de la Communauté germanophone
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles 2, 3 et 13 de la loi spéciale du 27 mars 2006 adaptant diverses dispositions à la nouvelle dénomination du Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française, du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, du Parlement flamand et du Parlement de la Communauté germanophone, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande des articles 2, 3 et 13 de la loi spéciale du 27 mars 2006 adaptant diverses dispositions à la nouvelle dénomination du Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française, du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, du Parlement flamand et du Parlement de la Communauté germanophone.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS 27. MÄRZ 2006 - Sondergesetz zur Anpassung verschiedener Bestimmungen an die neue Bezeichnung des Wallonischen Parlaments, des Parlaments der Französischen Gemeinschaft, des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt, des Flämischen Parlaments und des Parlaments der Deutschsprachigen Gemeinschaft ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: (...) KAPITEL II - Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen Abschnitt 1 - Allgemeine Bestimmungen Art. 2 - Das Sondergesetz vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen wird wie folgt abgeändert: A) Die Bezeichnungen « Flämischer Rat », « Rat der Französischen Gemeinschaft », « Wallonischer Regionalrat », « Rat der Region Brüssel-Hauptstadt » und « Rat der Deutschsprachigen Gemeinschaft » werden jeweils durch die Bezeichnungen « Flämisches Parlament », « Parlament der Französischen Gemeinschaft », « Wallonisches Parlament », « Parlament der Region Brüssel-Hauptstadt » und « Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft » ersetzt.
B) Der Begriff « Rat » wird jeweils durch den Begriff « Parlament » ersetzt, ausser in den Bezeichnungen « Staatsrat », « Ministerrat », « Föderalrat für Wissenschaftspolitik », « Sozialhilferat », « Verwaltungsrat » und « Rat der Europäischen Gemeinschaften », in den Artikeln 6 § 1 VIII Nr. 5 und 37bis § 2 Absatz 2 und in den Bezeichnungen « Provinzialräte » und « Gemeinderäte ».
C) Der Begriff « Ratsmitglied » wird jeweils durch den Begriff « Parlamentsmitglied » ersetzt.
Abschnitt 2 - Sonderbestimmungen Art. 3 - Artikel 31 § 6 desselben Sondergesetzes wird wie folgt ersetzt: « § 6 - Die Parlamente sind zuständig für die ergänzende Finanzierung der politischen Parteien, so wie sie in Artikel 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 19. Mai 1994 zur Regelung der Wahlkampagne, über die Einschränkung und Erklärung der Wahlausgaben für die Wahlen des Wallonischen Parlaments, des Flämischen Parlaments, des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt und des Parlaments der Deutschsprachigen Gemeinschaft und zur Festlegung der Prüfkriterien für offizielle Mitteilungen der öffentlichen Behörden definiert sind. » (...) KAPITEL V - Abänderungen des Sondergesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur und zur Ergänzung der Wahlgesetzgebung in Bezug auf die Regionen und Gemeinschaften Art. 13 - Das Sondergesetz vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur und zur Ergänzung der Wahlgesetzgebung in Bezug auf die Regionen und Gemeinschaften wird wie folgt abgeändert: A) Die Bezeichnung « Wallonischer Regionalrat » wird jeweils durch die Bezeichnung « Wallonisches Parlament » und die Bezeichnung « Flämischer Rat » jeweils durch die Bezeichnung « Flämisches Parlament » ersetzt.
B) Die Bezeichnung « Rat der Region Brüssel-Hauptstadt » wird durch die Bezeichnung « Parlament der Region Brüssel-Hauptstadt » ersetzt.
C) Der Begriff « Regional- und Gemeinschaftsräte » wird jeweils durch den Begriff « Regional- und Gemeinschaftsparlamente » ersetzt. (...) Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 27. März 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Premierminister G. VERHOFSTADT Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen D. REYNDERS Der Minister des Innern P. DEWAEL Der Minister der Mobilität R. LANDUYT Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juillet 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL