publié le 16 juin 2003
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 octobre 2002 fixant les services d'urgence conformément à l'article 125 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques
10 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 octobre 2002 fixant les services d'urgence conformément à l'article 125 de la loi du 21 mars 1991Documents pertinents retrouvés type loi prom. 21/03/1991 pub. 09/01/2013 numac 2012000673 source service public federal interieur Loi portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. - Coordination officieuse en langue allemande type loi prom. 21/03/1991 pub. 18/01/2016 numac 2015000792 source service public federal interieur Loi portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. - Traduction allemande de dispositions modificatives fermer portant réforme de certaines entreprises publiques économiques
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 octobre 2002 fixant les services d'urgence conformément à l'article 125 de la loi du 21 mars 1991Documents pertinents retrouvés type loi prom. 21/03/1991 pub. 09/01/2013 numac 2012000673 source service public federal interieur Loi portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. - Coordination officieuse en langue allemande type loi prom. 21/03/1991 pub. 18/01/2016 numac 2015000792 source service public federal interieur Loi portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. - Traduction allemande de dispositions modificatives fermer portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 octobre 2002 fixant les services d'urgence conformément à l'article 125 de la loi du 21 mars 1991Documents pertinents retrouvés type loi prom. 21/03/1991 pub. 09/01/2013 numac 2012000673 source service public federal interieur Loi portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. - Coordination officieuse en langue allemande type loi prom. 21/03/1991 pub. 18/01/2016 numac 2015000792 source service public federal interieur Loi portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. - Traduction allemande de dispositions modificatives fermer portant réforme de certaines entreprises publiques économiques.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 10 février 2003.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN 9. OKTOBER 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Notdienste gemäss Artikel 125 des Gesetzes vom 21.März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen BERICHT AN DEN KÖNIG Sire, durch Artikel 125 des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen, eingefügt durch das Programmgesetz vom 30. Dezember 2001, wird den Anbietern und anderen Erbringern von Fernmeldedienstleistungen im Rahmen ihrer Zusammenarbeit mit den Notdiensten eine bestimmte Anzahl Verpflichtungen auferlegt.
Früher waren die Verpflichtungen im Rahmen der Zusammenarbeit mit den Notdiensten für den Erbringer des Universaldienstes genau bestimmt, für die anderen Anbieter und Erbringer von Fernmeldedienstleistungen jedoch weniger.
Der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Ihnen zur Unterschrift vorzulegen, bezweckt die Festlegung der Notdienste und der Nummern, unter denen sie für Notrufe erreichbar sind, gemäss Artikel 125 des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen; die in vorliegendem Entwurf erwähnten Notdienste sowie die Nummern, unter denen sie für Notrufe erreichbar sind, sind die, die zur Zeit bereits bestehen.
Die Kosten für die Netze und Dienstleistungen der Anbieter und anderen Erbringer von Fernmeldedienstleistungen, die aus der Abwicklung der Notrufe entstehen, tragen die Anbieter und anderen Erbringer von Fernmeldedienstleistungen, jeder für seine eigenen Netze und Dienstleistungen.
Alle Anmerkungen des Staatsrates sind berücksichtigt worden.
Ich habe die Ehre, Sire, der ehrerbietige und getreue Diener Eurer Majestät zu sein.
Der Minister des Fernmeldewesens R. DAEMS
9. OKTOBER 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Notdienste gemäss Artikel 125 des Gesetzes vom 21.März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen, insbesondere des Artikels 125 § 1;
Aufgrund der Stellungnahme des Belgischen Instituts für Post- und Fernmeldewesen;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. Juni 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juli 2002;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 5. Juli 2002 in Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens 33.828/2/V des Staatsrates vom 9. September 2002, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Fernmeldewesens Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Folgende Dienste gelten als Notdienste: 1. der medizinische Notdienst, 2.Feuerwehrdienste, 3. Polizeidienste, 4.der Zivilschutz, 5. die Giftnotrufzentrale, 6.das Zentrum für Selbstmordvorbeugung, 7. Telefonseelsorgezentren, 8.Kindernotrufdienste, 9. das Europäische Zentrum für vermisste und sexuell ausgebeutete Kinder. Art. 2 - Die Notrufe an die in Artikel 1 erwähnten Notdienste erfolgen über nachstehende Nummern: 1. medizinischer Notdienst: 100 und 112, 2.Feuerwehrdienste: 100 und 112, 3. Polizeidienste: 101 und 112, 4.Zivilschutz: 100 und 112, 5. Giftnotrufzentrale: 070 245 245, 6.Zentrum für Selbstmordvorbeugung: 0800 32 123 und 02 649 95 55, 7. Telefonseelsorgezentren: 106, 107 und 108, 8.Kindernotrufdienste: 102, 103 und 104, 9. Europäisches Zentrum für vermisste und sexuell ausgebeutete Kinder: 110. Art. 3 - Für die Abwicklung der Notrufe, die über die in Artikel 2 aufgezählten Nummern an die in Artikel 1 erwähnten Notdienste gerichtet werden, tragen die Anbieter und anderen Erbringer von Fernmeldedienstleistungen die Kosten: - für den Zugang zu ihren Netzen und Dienstleistungen, - für die Übertragung über die gleichen Netze, - für die Inanspruchnahme der gleichen Netze und Dienstleistungen.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Fernmeldewesen gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Oktober 2002 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Fernmeldewesens R. DAEMS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 2003.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE