gepubliceerd op 21 februari 2002
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 5 van het decreet van 8 februari 1999 betreffende de euro. - Errata
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
8 NOVEMBER 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 5 van het
decreet van 8 februari 1999Relevante gevonden documenten
type
decreet
prom.
08/02/1999
pub.
16/07/1999
numac
1999029154
bron
ministerie van de franse gemeenschap
Decreet betreffende de euro
sluiten betreffende de euro. - Errata
In het Belgisch Staatsblad van 12 december 2001, tweede uitgave, moeten de volgende wijzigingen worden aangebracht : - bladzijde 42884, in artikel 2, dienen de woorden « gewijzigd bij het decreet van 4 februari 1997 » te worden vervangen door de woorden « zoals gewijzigd ». - op dezelfde bladzijde, in artikel 3, dienen, in de Franse tekst, de woorden « indiquées ci-dessous » te worden vervangen door de woorden « modifié par le décret du 31 mai 2000 », en in de Nederlandse tekst, bladzijde 42885, dienen de volgende woorden te worden toegevoegd : « , gewijzigd bij het
decreet van 31 mei 2000Relevante gevonden documenten
type
decreet
prom.
31/05/2000
pub.
20/06/2000
numac
2000029238
bron
ministerie van de franse gemeenschap
Decreet tot wijziging van het decreet van 26 april 1999 tot organisatie van de sport in de Franse Gemeenschap
type
decreet
prom.
31/05/2000
pub.
17/06/2000
numac
2000029236
bron
ministerie van de franse gemeenschap
Decreet tot goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen de Regering van de Franse Gemeenschap van België en de Waalse Regering, enerzijds, en de Regering van de Republiek Bulgarije, anderzijds, en de bijlagen, opgemaakt te Brussel op 8 oktober 1998
sluiten », na de woorden « in de Franse Gemeenschap ». - bladzijde 42885, in artikel 5, in de tabel, onder « ART. 8. », dient een vijfde regel te worden ingevoegd, luidend als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld - bladzijde 42886, in artikel 8, dienen de woorden « gewijzigd bij de decreten van 19 juli 1991 en 25 juli 1996 » te worden vervangen door « zoals gewijzigd ». - bladzijde 42861, in de Franse tekst, in artikel 9, derde regel, dient « par » te worden gelezen in plaats van « pair », en in de tabel ban beide teksten dient « § 1 » onmiddellijk te worden toegevoegd na « ART. 22 » en vóór « 5° ». - in artikel 12, in de tabel van beide teksten, onder « ART. 6 », « 10° » laten voorafgaan door « § 1 », en « 11° » vóór « § 3 » schrappen. - in artikel 18, in de tabel van beide teksten, onder « ART. 6 », « 4° » laten voorafgaan door « § 1 ». - bladzijde 42889, Nederlandse tekst, in artikel 20, dienen de woorden « gewijzigd bij het
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 juli 1997Relevante gevonden documenten
type
besluit van de regering van de franse gemeenschap
prom.
08/07/1997
pub.
05/09/1997
numac
1997029304
bron
ministerie van de franse gemeenschap
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 april 1995 tot uitvoering van het decreet van 22 december 1994 betreffende de openbaarheid van het bestuur
sluiten » te worden ingevoegd na de woorden « bestuur », en, bladzijde 42865, in de Franse tekst, in fine, dient « tableau » te worden gelezen in plaats van « arrêté ». - bladzijde 42866, in de Franse tekst van artikel 31, eerste regel, dient « 17 juillet 1997 » te worden gelezen in plaats van « 17 juillet 1991 ». - bladzijde 42869, in de Franse tekst van artikel 50, tweede regel, dient « tel qu'adapté » te worden gelezen in plaats van « tel qu'adapte ». - op dezelfde bladzijde, in de Franse tekst van artikel 52, eerste regel, dient « du 28 mars 1990 » te worden gelezen in plaats van « do 28 mars 1990 ». - in artikel 53, in de tabel van beide teksten, dient de melding « ART. 8 » te worden vervangen door de melding « ART. 10 ». - in artikel 60, Franse tekst, dient in fine, het woord « tableau » te worden toegevoegd, en in de tabel van beide teksten, dienen de meldingen « ART. 69 » en onder « ART. 69 », die nergens op betrekking hebben, te worden geschrapt. - bladzijde 42871, Franse tekst, in artikel 62, § 3, vierde regel, dienen de aanhalingstekens na het woord « supérieur » en niet vóór dit woord te worden gesloten. - in artikel 71, dient « koninklijk besluit van 30 juni 1976 » te worden gelezen in plaats van « koninklijk besluit van 1 oktober 1976 ». - bladzijde 42874, Franse tekst, in artikel 89, vierde regel, dienen de woorden « auto » te worden vervangen door het woord « euro », en dient het woord « colorée » te worden vervangen door het woord « colonne ». - bladzijde 42875, Franse tekst, in artikel 93, in de tweede regel, dienen de woorden « les conditions et la procédure » te worden gelezen in plaats van de woorden « les conditions de la procédure », en in de vierde regel dient het woord « euro » te worden gelezen in plaats van het woord « auto ». - in artikel 97, in de tabel, onder « ART. 32 », een vierde regel invoegen, luidend als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld