Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 08/11/2001
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 5 van het decreet van 8 februari 1999 betreffende de euro. - Errata "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 5 van het decreet van 8 februari 1999 betreffende de euro. - Errata Arrêté du Gouvernement de la Communauté française pris en exécution de l'article 5 du décret du 8 février 1999 relatif à l'euro. - Errata
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
8 NOVEMBER 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 8 NOVEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
tot uitvoering van artikel 5 van het decreet van 8 februari 1999 pris en exécution de l'article 5 du décret du 8 février 1999 relatif à
betreffende de euro. - Errata l'euro. - Errata
In het Belgisch Staatsblad van 12 december 2001, tweede uitgave, Au Moniteur belge du 12 décembre 2001, deuxième édition, les
moeten de volgende wijzigingen worden aangebracht : corrections suivantes doivent être apportées :
- bladzijde 42884, in artikel 2, dienen de woorden « gewijzigd bij het - page 42859, à l'article 2, remplacer les termes « modifié par le
decreet van 4 februari 1997 » te worden vervangen door de woorden « décret du 4 février 1997 » par les termes « tel que modifié ».
zoals gewijzigd ».
- op dezelfde bladzijde, in artikel 3, dienen, in de Franse tekst, de
woorden « indiquées ci-dessous » te worden vervangen door de woorden « - à la même page, à l'article 3, remplacer les termes « indiquées
modifié par le décret du 31 mai 2000 », en in de Nederlandse tekst, ci-dessous » par les termes « modifié par le décret du 31 mai 2000 ».
bladzijde 42885, dienen de volgende woorden te worden toegevoegd : « ,
gewijzigd bij het decreet van 31 mei 2000 », na de woorden « in de
Franse Gemeenschap ».
- bladzijde 42885, in artikel 5, in de tabel, onder « ART. 8. », dient - page 42860, à l'article 5, dans le tableau, sous « ART. 8. »,
een vijfde regel te worden ingevoegd, luidend als volgt : intercaler une cinquième ligne rédigée comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
- bladzijde 42886, in artikel 8, dienen de woorden « gewijzigd bij de - page 42861, à l'article 8, remplacer les termes « modifié par les
decreten van 19 juli 1991 en 25 juli 1996 » te worden vervangen door « décrets des 19 juillet 1991 et 25 juillet 1996 » par les termes « tel
zoals gewijzigd ». que modifié ».
- bladzijde 42861, in de Franse tekst, in artikel 9, derde regel, - à la même page, à l'article 9, à la troisième ligne, il convient de
dient « par » te worden gelezen in plaats van « pair », en in de tabel lire « par » au lieu de « pair », et dans le tableau, ajouter « § 1er
ban beide teksten dient « § 1 » onmiddellijk te worden toegevoegd na « ART. 22 » en vóór « 5° ». » immédiatement après « ART. 22 » et avant « 5° ».
- in artikel 12, in de tabel van beide teksten, onder « ART. 6 », « - page 42862, à l'article 12, dans le tableau, sous « ART. 6 », faire
10° » laten voorafgaan door « § 1 », en « 11° » vóór « § 3 » schrappen. précéder « 10° » par « § 1er », et supprimer « 11° » avant « § 3 ».
- in artikel 18, in de tabel van beide teksten, onder « ART. 6 », « 4° - page 42864, à l'article 18, dans le tableau, sous « ART. 6 », faire
» laten voorafgaan door « § 1 ». précéder « 4° » par « § 1er ».
- bladzijde 42889, Nederlandse tekst, in artikel 20, dienen de woorden - à la même page, à l'article 20, il convient d'insérer les termes «
« gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
van 8 juli 1997 » te worden ingevoegd na de woorden « bestuur », en, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8
bladzijde 42865, in de Franse tekst, in fine, dient « tableau » te juillet 1997 » après le terme « Administration », et de lire in fine
worden gelezen in plaats van « arrêté ». le terme « tableau. » au lieu du terme « arrêté. ».
- bladzijde 42866, in de Franse tekst van artikel 31, eerste regel, - page 42866, dans l'intitulé de l'article 31, première ligne, il
dient « 17 juillet 1997 » te worden gelezen in plaats van « 17 juillet convient de lire « 17 juillet 1997 » au lieu de « 17 juillet 1991 ».
1991 ». - bladzijde 42869, in de Franse tekst van artikel 50, tweede regel, - page 42869, dans l'intitulé de l'article 50, deuxième ligne, il
dient « tel qu'adapté » te worden gelezen in plaats van « tel convient de lire « tel qu'adapté » au lieu de « tel qu'adapte ».
qu'adapte ». - op dezelfde bladzijde, in de Franse tekst van artikel 52, eerste - à la même page, dans l'intitulé de l'article 52, première ligne, il
regel, dient « du 28 mars 1990 » te worden gelezen in plaats van « do 28 mars 1990 ». convient de lire « du 28 mars 1990 » au lieu de « do 28 mars 1990 ».
- in artikel 53, in de tabel van beide teksten, dient de melding « - à la même page, à l'article 53, dans le tableau, la mention « ART. 8
ART. 8 » te worden vervangen door de melding « ART. 10 ». » doit être remplacée par la mention « ART. 10 ».
- in artikel 60, Franse tekst, dient in fine, het woord « tableau » te - à la page 42870, à l'article 60, il convient d'ajouter in fine le
worden toegevoegd, en in de tabel van beide teksten, dienen de terme « tableau » et de supprimer, dans le tableau, les mentions «
meldingen « ART. 69 » en onder « ART. 69 », die nergens op betrekking ART. 69 » et figurant sous « ART. 69. », qui sont sans objet.
hebben, te worden geschrapt.
- bladzijde 42871, Franse tekst, in artikel 62, § 3, vierde regel, - à la page 42871, à l'article 62, § 3, quatrième ligne, les
dienen de aanhalingstekens na het woord « supérieur » en niet vóór dit guillemets doivent être refermés après le terme « supérieur », et non
woord te worden gesloten. avant ce terme.
- in artikel 71, dient « koninklijk besluit van 30 juni 1976 » te - à la page 42872, à l'article 71, il convient de lire « arrêté royal
worden gelezen in plaats van « koninklijk besluit van 1 oktober 1976 du 30 juin 1976 » au lieu de « arrêté royal du 1er octobre 1976 ».
». - bladzijde 42874, Franse tekst, in artikel 89, vierde regel, dienen - à la page 42874, à l'article 89, quatrième ligne, remplacer les
de woorden « auto » te worden vervangen door het woord « euro », en termes « auto » par « euro », et « colorée » par « colonne ».
dient het woord « colorée » te worden vervangen door het woord «
colonne ». - bladzijde 42875, Franse tekst, in artikel 93, in de tweede regel, - à la page 42875, à l'article 93, il convient de lire, à la deuxième
dienen de woorden « les conditions et la procédure » te worden gelezen ligne, les termes « les conditions et la procédure » au lieu des
in plaats van de woorden « les conditions de la procédure », en in de termes « les conditions de la procédure », et à la quatrième ligne, le
vierde regel dient het woord « euro » te worden gelezen in plaats van het woord « auto ». terme « euro » au lieu du terme « auto ».
- in artikel 97, in de tabel, onder « ART. 32 », een vierde regel - à la même page, à l'article 97, dans le tableau, sous « ART. 32. »,
invoegen, luidend als volgt : intercaler une quatrième ligne rédigée comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^