gepubliceerd op 21 februari 2002
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 5 van het decreet van 8 februari 1999 betreffende de euro. - Errata
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
8 NOVEMBER 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 5 van het decreet van 8 februari 1999 betreffende de euro. - Errata
In het Belgisch Staatsblad van 12 december 2001, tweede uitgave, moeten de volgende wijzigingen worden aangebracht : - bladzijde 42884, in artikel 2, dienen de woorden « gewijzigd bij het decreet van 4 februari 1997 » te worden vervangen door de woorden « zoals gewijzigd ». - op dezelfde bladzijde, in artikel 3, dienen, in de Franse tekst, de woorden « indiquées ci-dessous » te worden vervangen door de woorden « modifié par le décret du 31 mai 2000 », en in de Nederlandse tekst, bladzijde 42885, dienen de volgende woorden te worden toegevoegd : « , gewijzigd bij het decreet van 31 mei 2000 », na de woorden « in de Franse Gemeenschap ». - bladzijde 42885, in artikel 5, in de tabel, onder « ART. 8. », dient een vijfde regel te worden ingevoegd, luidend als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld - bladzijde 42886, in artikel 8, dienen de woorden « gewijzigd bij de decreten van 19 juli 1991 en 25 juli 1996 » te worden vervangen door « zoals gewijzigd ». - bladzijde 42861, in de Franse tekst, in artikel 9, derde regel, dient « par » te worden gelezen in plaats van « pair », en in de tabel ban beide teksten dient « § 1 » onmiddellijk te worden toegevoegd na « ART. 22 » en vóór « 5° ». - in artikel 12, in de tabel van beide teksten, onder « ART. 6 », « 10° » laten voorafgaan door « § 1 », en « 11° » vóór « § 3 » schrappen. - in artikel 18, in de tabel van beide teksten, onder « ART. 6 », « 4° » laten voorafgaan door « § 1 ». - bladzijde 42889, Nederlandse tekst, in artikel 20, dienen de woorden « gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 juli 1997 » te worden ingevoegd na de woorden « bestuur », en, bladzijde 42865, in de Franse tekst, in fine, dient « tableau » te worden gelezen in plaats van « arrêté ». - bladzijde 42866, in de Franse tekst van artikel 31, eerste regel, dient « 17 juillet 1997 » te worden gelezen in plaats van « 17 juillet 1991 ». - bladzijde 42869, in de Franse tekst van artikel 50, tweede regel, dient « tel qu'adapté » te worden gelezen in plaats van « tel qu'adapte ». - op dezelfde bladzijde, in de Franse tekst van artikel 52, eerste regel, dient « du 28 mars 1990 » te worden gelezen in plaats van « do 28 mars 1990 ». - in artikel 53, in de tabel van beide teksten, dient de melding « ART. 8 » te worden vervangen door de melding « ART. 10 ». - in artikel 60, Franse tekst, dient in fine, het woord « tableau » te worden toegevoegd, en in de tabel van beide teksten, dienen de meldingen « ART. 69 » en onder « ART. 69 », die nergens op betrekking hebben, te worden geschrapt. - bladzijde 42871, Franse tekst, in artikel 62, § 3, vierde regel, dienen de aanhalingstekens na het woord « supérieur » en niet vóór dit woord te worden gesloten. - in artikel 71, dient « koninklijk besluit van 30 juni 1976 » te worden gelezen in plaats van « koninklijk besluit van 1 oktober 1976 ». - bladzijde 42874, Franse tekst, in artikel 89, vierde regel, dienen de woorden « auto » te worden vervangen door het woord « euro », en dient het woord « colorée » te worden vervangen door het woord « colonne ». - bladzijde 42875, Franse tekst, in artikel 93, in de tweede regel, dienen de woorden « les conditions et la procédure » te worden gelezen in plaats van de woorden « les conditions de la procédure », en in de vierde regel dient het woord « euro » te worden gelezen in plaats van het woord « auto ». - in artikel 97, in de tabel, onder « ART. 32 », een vierde regel invoegen, luidend als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld