Etaamb.openjustice.be
Erratum van 03 april 2013
gepubliceerd op 16 februari 2015

Wet houdende invoeging van boek IV "Bescherming van de mededinging" en van boek V "De mededinging en de prijsevoluties" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan boek IV en aan boek V en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek IV en aan boek V, in boek I van het Wetboek van economisch recht. - Errata

bron
federale overheidsdienst economie, k.m.o., middenstand en energie
numac
2015011018
pub.
16/02/2015
prom.
03/04/2013
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE


3 APRIL 2013. - Wet houdende invoeging van boek IV "Bescherming van de mededinging" en van boek V "De mededinging en de prijsevoluties" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan boek IV en aan boek V en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek IV en aan boek V, in boek I van het Wetboek van economisch recht. - Errata


In het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013, nr. 125, akte nr. 2013/11190, worden de volgende wijzigingen aangebracht : Op bladzijde 25217, in de Franse versie van artikel IV.4, eerste lid, worden de woorden "pour lesquelles" vervangen door "auxquelles", de letters "TFEU" door "Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après TFUE)" et de woorden "des Communautés européennes " door de woorden « de l'Union européenne »;

Op blz. 25217, in de Nederlandse versie van artikel IV.4, 1ste lid, wordt de benaming « VWEU » vervangen door « van het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie (hierna : VWEU) » en worden de woorden « de Europese Gemeenschappen » door « de Europese Unie »;

Op bladzijde 25219, in de Franse versie van artikel IV.8, § 2, wordt het woord "pesonnalité" vervangen door "personnalité";

Op bladzijde 25219, in de Franse versie van artikel IV.9, § 2, 1° worden de woorden "au vu notamment de " vervangen door de woorden " eu égard notamment à " en de woorden « de la concurrence » door de woorden « à la concurrence »;

Op bladzijde 25221, in de Franse versie van artikel IV.10, § 8, na het woord « président », worden de woorden « de l'Autorité belge de la concurrence, ci-après "le président", » toegevoegd;

Op bladzijde 25220, in de Nederlandse versie van art. IV.10, § 8, worden de woorden « van de Belgische Mededingingsautoriteit, hierna « de voorzitter », » ingevoegd na het woord « voorzitter »;

Op bladzijde 25222, in de Franse versie, in de titel van onderafdeling 1 van titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, wordt het woord "Président" vervangen door het woord "président";

Op bladzijde 25222, in de Franse versie van artikel IV.17, § 1, worden de woorden "de l'Autorité belge de la concurrence (ci-après "le président") » verwijderd;

Op bladzijde 25222, in de Nederlandse versie van artikel IV.17, § 1 worden de woorden « van de Belgische Mededingingsautoriteit (hierna : « de voorzitter ») » verwijderd;

Op bladzijde 25223, in de Nederlandse versie van artikel IV.20, § 2, 3e zin, wordt het woord "zij" vervangen door "hij";

Op bladzijde 25223, in de Franse versie van artikel IV.22, § 3, wordt het woord "nominations" vervangen door het woord "nomination";

Op bladzijde 25223, in de Franse versie van het opschrift van onderafdeling 2 "« Du Collège de la concurrence » van titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, wordt het woord « Du », vervangen door het woord « Le »;

Op bladzijde 25223, in de Franse versie van het opschrift van onderafdeling 3 « Du Comité de direction » van titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, wordt het woord « Du » vervangen door het woord « Le »;

Op bladzijde 25223, in de Franse versie van het opschrift van onderafdeling 4 « De l'auditeur général et l'auditorat », van titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, worden de woorden « De l'auditeur général » vervangen door « L'auditeur général »;

Op bladzijde 25224, in de Franse versie van artikel IV.26, § 2, lid 1 en § 5, wordt het woord « confère » vervangen door het woord « confèrent »;

Op bladzijde 25224, in de Franse versie van artikel IV.29, wordt het woord « confère » vervangen door « confèrent »;

Op bladzijde 25225, in de Franse versie van het opschrift van onderafdeling 6 "« Du secret professionnel et de l'immunité », van titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, wordt het woord « Du » vervangen door « Le » en het woord « de » wordt geschrapt;

Op bladzijde 25225, in de Franse versie van het opschrift van onderafdeling 7 « Des incompatibilités », van titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, wordt het woord « Des » vervangen door « Les »;

Op bladzijde 25225, in de Franse versie van het opschrift van onderafdeling 8 « De la Commission » van titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, worden de woorden « De la Commission » vervangen door « La Commission »;

Op bladzijde 25226, in de Franse versie van artikel IV.41, § 2, eerste lid, wordt het woord « tAches » vervangen door « tâches »;

Op bladzijde 25226, in de Franse versie van artikel IV.41, § 2, 3de lid, wordt het woord « d »entreprises » vervangen door « d'entreprises »;

Op bladzijde 25226, in de Franse versie van artikel IV.41, § 2, 5de lid, wordt het woord « desquelles » vervangen door « auxquelles »;

Op bladzijde 25226, in de Franse versie van artikel IV.41, § 3, 2de lid, wordt het teken « . » na « IV.7 » geschrapt;

Op bladzijde 25227, in de Nederlandse versie van artikel art. IV.41, § 6 wordt een komma ingevoegd na artikel IV41, § 5;

Op bladzijde 25227, in de Franse versie van artikel IV.41, § 6, 1ste en 3de lid, wordt het woord « motivé » vervangen door « motivée »;

Op bladzijde 25228, in de Franse versie van artikel IV.41, § 7, 3de lid, wordt het woord « nonconfidentiels » vervangen door « non confidentiels »;

Op bladzijde 25228, in de Franse versie van artikel IV.41, § 8, 2de lid, worden de woorden « sont réduits » vervangen door « est réduit »;

Op bladzijde 25229, in de Franse versie van artikel IV.42, § 5, 1ste lid, wordt het woord« motivé » vervangen door « motivée », het woord « Président » door « président » en de woorden « Cette proposition de décision » par « Ce projet de décision »;

Op bladzijde 25229, in de Franse versie van artikel lIV.45, § 2, 1ste lid, worden de woorden « non-confidentielle » vervangen door « non confidentielle »;

Op bladzijde 25231, in de Franse versie van artikel IV.46, § 5, wordt het symbool« § » vervangen door het woord « paragraphe »;

Op bladzijde 25232, in de Franse versie van artikel IV.50, worden de woorden "traité CE" vervangen door de letters "TFUE";

Op bladzijde 25232, in de Nederlandse versie van artikel art. IV.50, worden de woorden « het EG-verdrag » vervangen door « VWEU »;

Op bladzijde 25232, in de Franse versie van artikel IV.52, worden de woorden « d'entreprise » vervangen door de woorden « d'entreprises »;

Op bladzijde 25233, in de Franse versie van artikel 58, § 3, wordt het woord « motivé » vervangen door « motivée » et « Président » door « président »;

Op bladzijde 25235, in de Franse versie van artikel IV.61, § 3, wordt het symbool « § » vervangen door het woord « paragraphe »;

Op bladzijde 25237, in de Franse versie van artikel IV.64, § 5, wordt het woord« non-confidentiel » vervangen door de woorden « non confidentiel »;

Op bladzijde 25237, in de Franse versie van artikel IV.64, § 6, wordt het symbool « § » voor het cijfer « 6 » toegevoegd en wordt het woord « en » toegevoegd voor de woorden « prendre connaissance »;

Op bladzijde 25238, in de Franse versie van artikel IV.68, 1ste lid, wordt het woord « désigné » vervangen door « désignés » en de woorden « des Communautés européennes » door de woorden « de l'Union européenne »;

Op bladzijde 25241 in de Franse versie van artikel IV. 83, 3de lid, wordt het woord « dentreprises » vervangen door « d'entreprises »;

Op bladzijde 25241, in de Franse versie van het opschrift van onderafdeling 5 « De la récusation et de la discipline », van titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, wordt het opschrift vervangen door "La récusation et la discipline";

Op bladzijde 25241, in de Fanse versie van het opschrift van hoofdstuk 2 « Questions préjudicielles posées à la Cour de Cassation et interventions comme amicus curiae », van titel 2, wordt het woord « Cassation » vervangen door « cassation »;

Op bladzijde 25241, in de Franse versie van artikel V.4, § 1, worden de woorden « l'article V, 3 » vervangen door « l'article V.3 ».

^