Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 03/04/2013
← Terug naar "Wet houdende invoeging van boek IV "Bescherming van de mededinging" en van boek V "De mededinging en de prijsevoluties" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan boek IV en aan boek V en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek IV en aan boek V, in boek I van het Wetboek van economisch recht. - Errata "
Wet houdende invoeging van boek IV "Bescherming van de mededinging" en van boek V "De mededinging en de prijsevoluties" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan boek IV en aan boek V en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek IV en aan boek V, in boek I van het Wetboek van economisch recht. - Errata Loi portant insertion du livre IV « Protection de la concurrence » et du livre V « La concurrence et les évolutions de prix » dans le Code de droit économique et portant insertion des définitions propres au livre IV et au livre V et des dispositions d'application de la loi propres au livre IV et au livre V, dans le livre Ier du Code de droit économique. - Errata
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
3 APRIL 2013. - Wet houdende invoeging van boek IV "Bescherming van de 3 AVRIL 2013. - Loi portant insertion du livre IV « Protection de la
mededinging" en van boek V "De mededinging en de prijsevoluties" in concurrence » et du livre V « La concurrence et les évolutions de prix
het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de » dans le Code de droit économique et portant insertion des
definities eigen aan boek IV en aan boek V en van de définitions propres au livre IV et au livre V et des dispositions
rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek IV en aan boek V, in boek I d'application de la loi propres au livre IV et au livre V, dans le
van het Wetboek van economisch recht. - Errata livre Ier du Code de droit économique. - Errata
In het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013, nr. 125, akte nr. Dans le Moniteur belge du 26 avril 2013, n° 125, acte n° 2013/11190,
2013/11190, worden de volgende wijzigingen aangebracht : les modifications suivantes sont à apporter :
Op bladzijde 25217, in de Franse versie van artikel IV.4, eerste lid, A la page 25217, dans la version française de l'article IV.4, al. 1er,
worden de woorden "pour lesquelles" vervangen door "auxquelles", de les mots « pour lesquelles » sont remplacés par le mot « auxquelles »,
letters "TFEU" door "Traité sur le fonctionnement de l'Union les lettres « TFUE » sont remplacées par les mots « Traité sur le
européenne (ci-après TFUE)" et de woorden "des Communautés européennes fonctionnement de l'Union européenne (ci-après TFUE) » et les mots «
" door de woorden « de l'Union européenne »; des Communautés européennes » par les mots « de l'Union européenne »;
Op blz. 25217, in de Nederlandse versie van artikel IV.4, 1ste lid, A la page 25217, dans la version néerlandaise de l'article IV.4,
wordt de benaming « VWEU » vervangen door « van het Verdrag alinéa 1er, les lettres « VWEU » sont remplacées par « van het Verdrag
betreffende de Werking van de Europese Unie (hierna : VWEU) » en betreffende de Werking van de Europese Unie (hierna VWEU) » et les
worden de woorden « de Europese Gemeenschappen » door « de Europese mots « de Europese Gemeeenschappen » par « de Europese Unie »;
Unie »; Op bladzijde 25219, in de Franse versie van artikel IV.8, § 2, wordt A la page 25219, dans la version française de l'article IV.8, § 2, le
het woord "pesonnalité" vervangen door "personnalité"; mot « pesonnalité » est remplacé par le mot « personnalité »;
Op bladzijde 25219, in de Franse versie van artikel IV.9, § 2, 1° A la page 25219, dans la version française de l'article IV.9, § 2, 1°
worden de woorden "au vu notamment de " vervangen door de woorden " eu : les mots « au vu notamment de » sont remplacés par les mots « eu
égard notamment à " en de woorden « de la concurrence » door de égard notamment à » et les mots « de la concurrence » par les mots « à
woorden « à la concurrence »; la concurrence »;
Op bladzijde 25221, in de Franse versie van artikel IV.10, § 8, na het A la page 25221, dans la version française de l'article IV.10, § 8,
woord « président », worden de woorden « de l'Autorité belge de la après le mot « président », les mots « de l'Autorité belge de la
concurrence, ci-après "le président", » toegevoegd; concurrence, ci-après « le président », » sont ajoutés;
Op bladzijde 25220, in de Nederlandse versie van art. IV.10, § 8, A la page 25220 de la version néerlandaise de l'article IV.10, § 8,
worden de woorden « van de Belgische Mededingingsautoriteit, hierna « les mots « van de Belgische Mededingingsautoriteit, hierna « de
de voorzitter », » ingevoegd na het woord « voorzitter »; voorzitter », » sont ajoutés après le mot « voorzitter »;
Op bladzijde 25222, in de Franse versie, in de titel van onderafdeling A la page 25222, dans la version française, dans l'intitulé de la
1 van titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, wordt het woord "Président" sous-section 1ère du titre 2, chapitre 1er, section 1re le mot «
vervangen door het woord "président"; Président », est remplacé par le mot « président »;
Op bladzijde 25222, in de Franse versie van artikel IV.17, § 1, worden A la page 25222, dans la version française de l'article IV.17, § 1er,
de woorden "de l'Autorité belge de la concurrence (ci-après "le les mots « de l'Autorité belge de la concurrence (ci-après « le
président") » verwijderd; président ») », sont supprimés;
Op bladzijde 25222, in de Nederlandse versie van artikel IV.17, § 1 A la page 25222, dans la version néerlandaise de l'article IV.17, § 1er,
worden de woorden « van de Belgische Mededingingsautoriteit (hierna : les mots « van de Belgische Mededingingsautoriteit (hierna : « de
« de voorzitter ») » verwijderd; voorzitter ») », sont supprimés;
Op bladzijde 25223, in de Nederlandse versie van artikel IV.20, § 2, A la page 25223 dans la version néerlandaise de l'article IV.20, § 2,
3e zin, wordt het woord "zij" vervangen door "hij"; 3ème phrase, le mot « zij » est remplacé par « hij »;
Op bladzijde 25223, in de Franse versie van artikel IV.22, § 3, wordt A la page 25223, dans la version française de l'article IV.22, § 3, le
het woord "nominations" vervangen door het woord "nomination"; mot « nominations » est remplacé par le mot « nomination »;
Op bladzijde 25223, in de Franse versie van het opschrift van A la page 25223, dans la version française de l'intitulé de la
onderafdeling 2 "« Du Collège de la concurrence » van titel 2, sous-section 2 « Du Collège de la concurrence » du titre 2, chapitre 1er,
hoofdstuk 1, afdeling 1, wordt het woord « Du », vervangen door het woord « Le »; section 1re, le mot « Du », est remplacé par le mot « Le »;
Op bladzijde 25223, in de Franse versie van het opschrift van A la page 25223, dans la version française de l'intitulé de la
onderafdeling 3 « Du Comité de direction » van titel 2, hoofdstuk 1, sous-section 3 « Du Comité de direction » du titre 2, chapitre 1er,
afdeling 1, wordt het woord « Du » vervangen door het woord « Le »; section 1re, le mot « Du » est remplacé par le mot « Le »;
Op bladzijde 25223, in de Franse versie van het opschrift van A la page 25223 dans la version française de l'intitulé de la
onderafdeling 4 « De l'auditeur général et l'auditorat », van titel 2, sous-section 4 « De l'auditeur général et l'auditorat », du titre 2,
hoofdstuk 1, afdeling 1, worden de woorden « De l'auditeur général » chapitre 1er, section 1re, les mots « De l'auditeur général » sont
vervangen door « L'auditeur général »; remplacés par les mots « L'auditeur général »;
Op bladzijde 25224, in de Franse versie van artikel IV.26, § 2, lid 1 A la page 25224, dans la version française de l'article IV.26, § 2,
en § 5, wordt het woord « confère » vervangen door het woord « al. 1er et § 5 : le mot « confère » est remplacé par le mot «
confèrent »; confèrent »;
Op bladzijde 25224, in de Franse versie van artikel IV.29, wordt het A la page 25224, dans la version française de l'article IV.29 : le mot
woord « confère » vervangen door « confèrent »; « confère » est remplacé par le mot « confèrent »;
Op bladzijde 25225, in de Franse versie van het opschrift van A la page 25225, dans la version française de l'intitulé de la
onderafdeling 6 "« Du secret professionnel et de l'immunité », van sous-section 6 « Du secret professionnel et de l'immunité », du titre
titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, wordt het woord « Du » vervangen 2, chapitre 1er, section 1re, le mot « Du » est remplacé par « Le » et
door « Le » en het woord « de » wordt geschrapt; le mot « de » est supprimé;
Op bladzijde 25225, in de Franse versie van het opschrift van A la page 25225, dans la version française de l'intitulé de la
onderafdeling 7 « Des incompatibilités », van titel 2, hoofdstuk 1, sous-section 7 « Des incompatibilités », du titre 2, chapitre 1er,
afdeling 1, wordt het woord « Des » vervangen door « Les »; section 1re, le mot « Des » est remplacé par « Les »;
Op bladzijde 25225, in de Franse versie van het opschrift van A la page 25225, dans la version française de l'intitulé de la
onderafdeling 8 « De la Commission » van titel 2, hoofdstuk 1, sous-section 8 « De la Commission » du titre 2, chapitre 1er, section
afdeling 1, worden de woorden « De la Commission » vervangen door « La 1re, les mots « De la Commission » sont remplacés par les mots « La
Commission »; Commission »;
Op bladzijde 25226, in de Franse versie van artikel IV.41, § 2, eerste A la page 25226, dans la version française de l'article IV.41, § 2,
lid, wordt het woord « tAches » vervangen door « tâches »; al. 1er, le mot « tAches » est remplacé par le mot « tâches »;
Op bladzijde 25226, in de Franse versie van artikel IV.41, § 2, 3de A la page 25226, dans la version française de l'article IV.41, § 2,
lid, wordt het woord « d »entreprises » vervangen door « d'entreprises al. 3 : le mot « d »entreprises » est remplacé par le mot «
»; d'entreprises »;
Op bladzijde 25226, in de Franse versie van artikel IV.41, § 2, 5de A la page 25226, dans la version française de l'article IV.41, § 2,
lid, wordt het woord « desquelles » vervangen door « auxquelles »; al. 5 : le mot « desquelles » est remplacé par le mot « auxquelles »;
Op bladzijde 25226, in de Franse versie van artikel IV.41, § 3, 2de A la page 25226, dans la version française de l'article IV.41, § 3,
lid, wordt het teken « . » na « IV.7 » geschrapt; al. 2 : le « . » après « IV.7 » est supprimé;
Op bladzijde 25227, in de Nederlandse versie van artikel art. IV.41, § A la page 25227 de la version néerlandaise de l'article IV.41, § 6,
6 wordt een komma ingevoegd na artikel IV41, § 5; une virgule est placée après l'article IV.41, § 5;
Op bladzijde 25227, in de Franse versie van artikel IV.41, § 6, 1ste A la page 25227, dans la version française de l'article IV.41, § 6,
en 3de lid, wordt het woord « motivé » vervangen door « motivée »; al. 1er et 3 : le mot « motivé » est remplacé par le mot « motivée »;
Op bladzijde 25228, in de Franse versie van artikel IV.41, § 7, 3de A la page 25228, dans la version française de l'article IV.41, § 7,
lid, wordt het woord « nonconfidentiels » vervangen door « non al. 3 : le mot « nonconfidentiels » est remplacé par les mots « non
confidentiels »; confidentiels »;
Op bladzijde 25228, in de Franse versie van artikel IV.41, § 8, 2de A la page 25228, dans la version française de l'article IV.41, § 8,
lid, worden de woorden « sont réduits » vervangen door « est réduit »; al. 2 : les mots « sont réduits » sont remplacés par les mots « est réduit »;
Op bladzijde 25229, in de Franse versie van artikel IV.42, § 5, 1ste A la page 25229, dans la version française de l'article IV.42, § 5,
lid, wordt het woord« motivé » vervangen door « motivée », het woord « al. 1er : le mot « motivé » est remplacé par le mot « motivée », le
Président » door « président » en de woorden « Cette proposition de mot « Président » par le mot « président » et les mots « Cette
décision » par « Ce projet de décision »; proposition de décision » par « Ce projet de décision »;
Op bladzijde 25229, in de Franse versie van artikel lIV.45, § 2, 1ste A la page 25229, dans la version française de l'article IV.45, § 2,
lid, worden de woorden « non-confidentielle » vervangen door « non al. 1er : le mot « non-confidentielle » est remplacé par les mots «
confidentielle »; non confidentielle »;
Op bladzijde 25231, in de Franse versie van artikel IV.46, § 5, wordt A la page 25231, dans la version française de l'article IV.46, § 5 :
het symbool« § » vervangen door het woord « paragraphe »; le symbole « § » est remplacé par le mot « paragraphe »;
Op bladzijde 25232, in de Franse versie van artikel IV.50, worden de A la page 25232, dans la version française, l'article IV.50 : les mots
woorden "traité CE" vervangen door de letters "TFUE"; « traité CE » sont remplacés par les lettres « TFUE »;
Op bladzijde 25232, in de Nederlandse versie van artikel art. IV.50, A la page 25232, dans la version néerlandaise de l'article IV.50, les
worden de woorden « het EG-verdrag » vervangen door « VWEU »; mots « het EG-verdrag » sont remplacés par « VWEU »;
Op bladzijde 25232, in de Franse versie van artikel IV.52, worden de A la page 25232, dans la version française, l'article IV.52 : les mots
woorden « d'entreprise » vervangen door de woorden « d'entreprises »; « d'entreprise » sont remplacés par les mots « d'entreprises »;
Op bladzijde 25233, in de Franse versie van artikel 58, § 3, wordt het A la page 25233, dans la version française de l'article IV.58, § 3 :
woord « motivé » vervangen door « motivée » et « Président » door « le mot « motivé » est remplacé par le mot « motivée » et le mot «
président »; Président » par le mot « président »;
Op bladzijde 25235, in de Franse versie van artikel IV.61, § 3, wordt A la page 25235, dans la version française de l'article IV.61, § 3 :
het symbool « § » vervangen door het woord « paragraphe »; le symbole « § » est remplacé par le mot « paragraphe »;
Op bladzijde 25237, in de Franse versie van artikel IV.64, § 5, wordt A la page 25237, dans la version française de l'article IV.64, § 5 :
het woord« non-confidentiel » vervangen door de woorden « non le mot « non-confidentiel » est remplacé par les mots « non
confidentiel »; confidentiel »;
Op bladzijde 25237, in de Franse versie van artikel IV.64, § 6, wordt A la page 25237, dans la version française de l'article IV.64, § 6 :
het symbool « § » voor het cijfer « 6 » toegevoegd en wordt het woord le symbole « § » est ajouté devant le chiffre « 6 » et le mot « en »
« en » toegevoegd voor de woorden « prendre connaissance »; est ajouté avant les mots « prendre connaissance »;
Op bladzijde 25238, in de Franse versie van artikel IV.68, 1ste lid, A la page 25238, dans la version française de l'article IV.68, al. 1er
wordt het woord « désigné » vervangen door « désignés » en de woorden : le mot « désigné » est remplacé par « désignés » et les mots « des
« des Communautés européennes » door de woorden « de l'Union européenne »; Communautés européennes » par les mots « de l'Union européenne »;
Op bladzijde 25241 in de Franse versie van artikel IV. 83, 3de lid, A la page 25241, dans la version française de l'article IV.83, al. 3 :
wordt het woord « dentreprises » vervangen door « d'entreprises »; le mot « dentreprises » est remplacé par les mots « d'entreprises »;
Op bladzijde 25241, in de Franse versie van het opschrift van A la page 25241, dans la version française du titre 2, chapitre 1er,
onderafdeling 5 « De la récusation et de la discipline », van titel 2, section 1re, sous-section 5, intitulée « De la récusation et de la
hoofdstuk 1, afdeling 1, wordt het opschrift vervangen door "La récusation et la discipline"; discipline », l'intitulé est remplacé par « La récusation et la discipline »;
Op bladzijde 25241, in de Fanse versie van het opschrift van hoofdstuk A la page 25241, dans la version française du titre 2, chapitre 2,
2 « Questions préjudicielles posées à la Cour de Cassation et intitulé « Questions préjudicielles posées à la Cour de Cassation et
interventions comme amicus curiae », van titel 2, wordt het woord « interventions comme amicus curiae », le mot « Cassation » est remplacé
Cassation » vervangen door « cassation »; par « cassation »;
Op bladzijde 25241, in de Franse versie van artikel V.4, § 1, worden A la page 25241, dans la version française de l'article V.4, § 1er :
de woorden « l'article V, 3 » vervangen door « l'article V.3 ». les mots « l'article V, 3 » sont remplacés par « l'article V.3 ».
^