Etaamb.openjustice.be
Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 11 juli 2008
gepubliceerd op 26 september 2008

Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 september 2006 tot vaststelling van de criteria en de nadere regels voor de toekenning van werkingssubsidies aan lokale televisiezenders

bron
ministerie van de franse gemeenschap
numac
2008029437
pub.
26/09/2008
prom.
11/07/2008
ELI
eli/besluit/2008/07/11/2008029437/staatsblad
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

11 JULI 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 september 2006 tot vaststelling van de criteria en de nadere regels voor de toekenning van werkingssubsidies aan lokale televisiezenders


De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op artikel 74;

Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 september 2006 tot vaststelling van de criteria en de nadere regels voor de toekenning van werkingssubsidies aan lokale televisiezenders;

Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 mei 2008;

Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 mei 2008;

Gelet op het advies nr. 44.683/4 van de Raad van State, gegeven op 30 juni 2008, bij toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;

Op de voordracht van de Minister van de Audiovisuele Sector;

Na beraadslaging van 11 juli 2008, Besluit :

Artikel 1.Artikel 1, 6°, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 september 2006 tot vaststelling van de criteria en de nadere regels voor de toekenning van werkingssubsidies aan lokale televisiezenders wordt vervangen door de volgende bepaling : « 6° Eigen productie in eerste uitzending : productie gemaakt door de lokale televisiezenders en die beantwoordt aan de opdrachten van openbare dienst van de lokale televisiezenders bedoeld in artikel 64 van het decreet. »

Art. 2.Artikel 2, laatste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling : « Deze documenten worden overgebracht aan de Minister, alsook aan het secretariaat-generaal binnen de termijn bepaald in artikel 74, § 3 van het decreet. »

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling : «

Art. 3.Met het oog op de berekening van het bedrag van zijn werkingssubsidie is de lokale televisiezender ertoe gehouden in zijn activiteitenverslag de volgende informatie op te nemen : 1° het aantal betrekkingen in voltijds equivalent vastgesteld op 31 december van het jaar van het activiteitenverslag en waarvan de ambten sinds ten minste zes maanden bekleed worden.2° het in minuten berekend totale volume eigen productie in eerste uitzending gedurende het jaar van het activiteitenverslag met bepaling, voor elk geproduceerd programma, van de datum van de eerste uitzending, de duur en de frequentie van de productie;3° het totale volume, in minuten berekend, van de coproducties in eerste uitzending gedurende het jaar van het activiteitenverslag met bepaling voor elke coproductie van de datum van de eerste uitzending, de duur, de frequentie en het globale deel van de lokale televisie erin.»

Art. 4.Artikel 4, 2° van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling : « 2° Het saldo van de beschikbare kredieten na aftrekking van het totaal van de vaste subsidies toegekend met toepassing van het eerste lid, 1°, wordt verdeeld onder de toegelaten lokale televisiezenders op basis van de volgende kwantitatieve criteria : a) het gemiddelde wekelijkse volume eigen productie berekend in minuten over een referentieperiode van twee jaar lopende vanaf 1 januari van het derde jaar dat aan het lopende begrotingsjaar voorafgaat gedurende welke de subsidie zal worden toegekend met een wegingcoëfficiënt van 80 %;b) het aantal betrekkingen in voltijds equivalent bedoeld in artikel 3, 1°, van het 2e jaar dat aan het begrotingsjaar voorafgaat waarin de subsidie zal worden toegekend, met een wegingcoëfficiënt van 20 %.»

Art. 5.Artikel 4, laatste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling : « Het vast bedrag bedoeld in het eerste lid, 1°, wordt jaarlijks aangepast en voor de eerste keer in 2009 op basis van het indexcijfer 1 januari 2006 = 100 in functie van de evolutie van het gewone indexcijfer van de consumptieprijzen bedoeld in de wet van 2 augustus 1971. » Art.6. Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling : «

Art. 5.In afwijking van artikel 3, § 1, 1°, wordt het gemiddelde wekelijkse volume eigen productie, berekend in minuten en genomen als referentie voor de berekening van de subsidies van de boekjaren 2006, 2007 en 2008 vastgesteld op basis van het jaar 2003.

In afwijking van artikel 3, § 1, 2°, wordt het aantal betrekkingen in voltijds equivalent genomen als referentie voor de berekening van de subsidies van de boekjaren 2006, 2007 en 2008 vastgesteld op basis van het jaar 2005. ».

Art. 7.In de Franse tekst wordt punt III.2. van de bijlage van hetzelfde besluit vervangen door de volgende bepaling : « III.2. Production propre Donner, pour l'année considérée, le temps de production propre et la part qu'il représente dans le temps de diffusion de l'ensemble des programmes à l'exclusion des rediffusions.

Pour rappel, conformément à l'article 66, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion : - une coproduction assurée par une télévision locale est assimilée à de la production propre au prorata du budget réellement engagé par celle-ci; - les échanges de productions propres entre télévisions locales sont assimilés à des productions propres.

Concernant ce dernier point, ne sont pris en compte que les programmes qui font l'objet d'un contrat d'échange (à transmettre en annexe du rapport d'activité). Ce document signé par les deux télévisions est un document unique qui reprend la liste précise des programmes échangés et diffusés au cours de l'année considérée. Comme le précise le commentaire de l'article 66 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, s'il va de soi qu'il est impossible d'exiger que l'échange porte sur des émissions équivalentes en qualité et en durée, les télévisions locales devront toutefois veiller à ce qu'il n'existe pas une disparité évidente entre les émissions échangées.

Donner : - le volume total, calculé en minutes, de production propre en première diffusion au cours de l'année en précisant pour chaque programme produit, la date de première diffusion, la durée et la fréquence de production; - le volume total, calculé en minutes, des coproductions en première diffusion au cours de l'année en précisant pour chaque coproduction, la date de première diffusion, la durée, la fréquence et la part globale d'investissement de la télévision locale dans celle-ci; - le volume total, calculé en minutes, des productions propres que la télévision locale a acquises au cours de l'année auprès de télévisions locales tierces dans le cadre d'un échange de programmes et diffusées pour la première fois au cours de l'année, ceci en précisant pour chaque production propre acquise sa date de première diffusion.

Les informations visées ci-dessus sont fournies selon le modèle exemplatif suivant : 1. Productions propres Genre : Sport Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Genre : Information Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Et ainsi de suite pour les autres genres : « Animation et divertissement »;« Education permanente »; « Culture » et « Autres ».

Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 2. Coproductions Genre : Animation et divertissement Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Genre : Culture Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Et ainsi de suite pour les autres genres : « Information », « Sport »; « Education permanente » et « Autres ».

Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3. Echanges Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ».

Art. 8.In de Franse tekst wordt punt IV.2. van de bijlage van hetzelfde besluit vervangen door de volgende bepaling : « IV.2. Production propre En complément des informations déjà communiquées au point III.2., décrire le contenu de chaque programme de production propre. »

Art. 9.In de Franse tekst wordt punt IV.3. van de bijlage van hetzelfde besluit vervangen door de volgende bepaling : « IV.3. Coproduction En complément des informations déjà communiquées au point III.2. : - Décrire le contenu de chaque programme coproduit; - Donner pour chacun la forme de coproduction de la télévision locale (apport d'une équipe technique, d'un car régie, etc.). »

Art. 10.In de Franse tekst wordt punt IV.4. van de bijlage van hetzelfde besluit vervangen door de volgende bepaling : « IV.4. Echanges de programmes En complément des informations déjà communiquées au point III.2., décrire le contenu de chaque programme reçu en échange. »

Art. 11.In de Franse tekst wordt punt VII.2. van de bijlage van hetzelfde besluit vervangen door de volgende bepaling : « VII.2. Personnel La télévision locale est tenue de fournir : 1° le volume d'emploi en équivalent temps plein arrêté au 31 décembre de l'année considérée et comprenant uniquement les postes occupés depuis au moins six mois;2° la liste des travailleurs arrêtée au 31 décembre de l'année considérée avec pour chacun : - son nom; - son titre et sa fonction (journaliste, technicien, administratif); - le cas échéant, l'aide à l'emploi dont il bénéficie; - son occupation temporelle (temps plein, 4/5 temps, 3/4 temps, mi-temps,...). »

Art. 12.In de Franse tekst wordt punt VIII.1. van de bijlage van hetzelfde besluit vervangen door de volgende bepaling : « VIII.1.Distribution Quel(s) est (sont) les distributeurs de services par câble distribuant le programme de la télévision locale sur sa zone de couverture (donner également le nom et les coordonnées du représentant de chaque distributeur) ? - A quel(s) opérateur(s) de réseau ce(s) distributeur(s) de services par câble a(ont)-t-il(s) recours ? - le cas échéant, quel(s) est (sont) le(s) distributeur(s) de services par câble distribuant le programme de la télévision locale sur sa zone de réception autre que sa zone de couverture ? - A quel(s) opérateur(s) de réseau ce(s) distributeur(s) de services par câble a (ont)-t-il(s) recours ? - Quelles sont les communes desservies par chaque distributeur de services par câble et chaque opérateur de réseau de télédistribution ? - Quel est le nombre d'abonnés au 30 septembre de l'année précédant l'année concernée par le présent rapport pour chaque distributeur de service par câble sur la zone de couverture de la TVL ? - Par quel(s) moyen(s) technique(s) le signal est-il injecté sur le(s) réseau(x) de télédistribution (fibre optique, faisceau hertzien,...) ? - Le programme de la télévision locale est-il distribué par l'intermédiaire d'un autre réseau de radiodiffusion que le câble ? - Si oui, le(s) quel(s) ? Qui en est (ou en sont) le(s) distributeur(s) (donner également le nom et les coordonnées du représentant du distributeur) et l'opérateur de réseau ? - Quelle est la zone desservie par ce réseau de radiodiffusion ? - Quelles sont les communes de la zone de couverture desservies par chaque distributeur de services sur ce ou ces réseaux autres que le câble ? - Quel est le nombre d'abonnés au 30 septembre de l'année précédant l'année concernée par le présent rapport pour chaque distributeur autre que le câble sur la zone de couverture de la TVL ? »

Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarin het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 14.De Minister bevoegd voor de Audiovisuele Sector wordt belast met de uitvoering van dit besluit.

Brussel, 11 juli 2008.

Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector, Mevr. F. LAANAN

^