publié le 27 avril 2010
Loi relative à la lutte contre la piraterie maritime. - Traduction allemande d'extraits
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
30 DECEMBRE 2009. - Loi relative à la lutte contre la piraterie maritime. - Traduction allemande d'extraits
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des chapitres 1er, 3 et 4 de la loi du 30 décembre 2009 relative à la lutte contre la piraterie maritime (Moniteur belge du 14 janvier 2010).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 30. DEZEMBER 2009 - Gesetz über die Bekämpfung der Seepiraterie ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit. (...) KAPITEL 3 - Abänderung des Strafgesetzbuches Art. 7 - In Artikel 137 § 2 des Strafgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 19. Dezember 2003, wird Nummer 6 durch die Wörter "sowie Taten der Piraterie, erwähnt in Artikel 3 des Gesetzes vom 30.
Dezember 2009 über die Bekämpfung der Seepiraterie," ergänzt.
KAPITEL 4 - Inkrafttreten Art. 8 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 30. Dezember 2009 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Justiz S. DE CLERCK Der Minister der Landesverteidigung P. DE CREM Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz S. DE CLERCK