publié le 26 mars 2019
Loi modifiant le Code de droit économique et la loi du 25 décembre 2016 modifiant le statut juridique des détenus et la surveillance des prisons et portant des dispositions diverses en matière de justice. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
   20 FEVRIER 2017. - Loi modifiant le Code de droit économique et la 
loi    du 25 décembre 2016Documents pertinents retrouvés
	
		
			
				
					type
					loi
				
				
					prom.
					25/12/2016
				
				
					pub. 
					30/04/2018
				
				
					numac 
					2018040083
				
			
		
			
				
					
						source
						service public federal interieur
					
				
				
					Loi modifiant le statut juridique des détenus et la surveillance des prisons et portant des dispositions diverses en matière de justice. - Traduction allemande d'extraits 
				
			
		
	fermer modifiant le statut juridique des détenus et la    surveillance des prisons et portant des dispositions diverses en    matière de justice. - Traduction allemande
   Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la    loi du 20 février 2017 modifiant le Code de droit économique et la 
loi    du 25 décembre 2016Documents pertinents retrouvés
	
		
			
				
					type
					loi
				
				
					prom.
					25/12/2016
				
				
					pub. 
					30/04/2018
				
				
					numac 
					2018040083
				
			
		
			
				
					
						source
						service public federal interieur
					
				
				
					Loi modifiant le statut juridique des détenus et la surveillance des prisons et portant des dispositions diverses en matière de justice. - Traduction allemande d'extraits 
				
			
		
	fermer modifiant le statut juridique des détenus et la    surveillance des prisons et portant des dispositions diverses en    matière de justice (Moniteur belge du 27 février 2017).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 20. FEBRUAR 2017 - Gesetz zur Abänderung des Wirtschaftsgesetzbuches und des Gesetzes vom 25.Dezember 2016 zur Änderung der Rechtsstellung der Inhaftierten und der Aufsicht über die Gefängnisse und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß! Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Abänderungen des Wirtschaftsgesetzbuches Art. 2 - Im Wirtschaftsgesetzbuch wird der Begriff "Appellationshof von Brüssel" beziehungsweise "Appellationshof" jeweils durch den Begriff "Märktegerichtshof" ersetzt, außer in folgenden Bestimmungen: 1. Artikel IV.37, eingefügt durch das Gesetz vom 3. April 2013, 2. Artikel IV.79 § 4 Absatz 1, eingefügt durch das Gesetz vom 3. April 2013, 3. Artikel IV.79 § 4 Absatz 2 Nr. 6, eingefügt durch das Gesetz vom 3.
April 2013, 4. Artikel IV.79 § 5 Absatz 4 erster Satz, eingefügt durch das Gesetz vom 3. April 2013, 5. Artikel XI.342, eingefügt durch das Gesetz vom 19. April 2014.
KAPITEL 3 - Abänderung des Gesetzes vom 25. Dezember 2016 zur Änderung der Rechtsstellung der Inhaftierten und der Aufsicht über die Gefängnisse und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz Art. 3 - Artikel 160 des Gesetzes vom 25. Dezember 2016 zur Änderung der Rechtsstellung der Inhaftierten und der Aufsicht über die Gefängnisse und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz wird aufgehoben.
KAPITEL 4 - Inkrafttreten Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Februar 2017 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Justiz K. GEENS Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz, K. GEENS