publié le 14 février 2008
Loi modifiant la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
9 MAI 2007. - Loi modifiant la
loi du 22 mars 2006Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
22/03/2006
pub.
28/04/2006
numac
2006003247
source
service public federal finances
Loi relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers
fermer relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 9 mai 2007 modifiant la
loi du 22 mars 2006Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
22/03/2006
pub.
28/04/2006
numac
2006003247
source
service public federal finances
Loi relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers
fermer relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers (Moniteur belge du 15 juin 2007).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 9. MAI 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22.März 2006 über die Vermittlung von Bank- und Investmentdienstleistungen und den Vertrieb von Finanzinstrumenten ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 24bis des Gesetzes vom 22. März 2006 über die Vermittlung von Bank- und Investmentdienstleistungen und den Vertrieb von Finanzinstrumenten, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2006, wird Artikel 24ter.
Art. 3 - In Kapitel VI desselben Gesetzes wird ein neuer Artikel 24bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Art. 24bis - § 1 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 5 können in Artikel 4 Nr. 2 erwähnte Vermittler sich für die Ausübung der in Artikel 4 Nr. 1 Buchstabe d) vorgesehenen Bank- und Investmentdienstleistungsvermittlung für einen Antrag auf Eintragung in das Register der Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler gemäss den Bestimmungen des Gesetzes vom 27. März 1995 über die Versicherungs- und Rückversicherungsvermittlung und den Vertrieb von Versicherungen entscheiden. Ein Antragsteller muss in seinem Antrag vermerken, in welche Kategorie des Registers der Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler er eingetragen werden möchte.
Die in Absatz 1 erwähnten Vermittler legen ihrem Eintragungsantrag eine Bescheinigung bei, aus der hervorgeht, dass die Kapitalisierungsgesellschaft, für deren Rechnung sie die in Artikel 4 Nr. 1 Buchstabe d) erwähnten Kapitalisierungsgeschäfte tätigen, sich mit dem Antrag auf Eintragung in das Register der Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler einverstanden erklärt.
Wenn ein in Absatz 1 erwähnter Vermittler bereits im Register der Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler eingetragen ist, meldet er der CBFA seine gemäss Absatz 1 getroffene Wahl und fügt seiner Meldung die in Absatz 2 erwähnte Bescheinigung bei. Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 9 § 1 Absatz 4 des in Absatz 1 erwähnten Gesetzes vom 27. März 1995 kann eine Kapitalisierungsgesellschaft diese Meldung für die Vermittler, die für ihre Rechnung die in Artikel 4 Nr. 1 Buchstabe d) erwähnten Tätigkeiten ausüben, kollektiv vornehmen.
Für die Ausübung der in Artikel 4 Nr. 1 Buchstabe d) erwähnten Tätigkeiten dürfen Vermittler nur in einem Register eingetragen sein.
Die Bestimmungen des in Absatz 1 erwähnten Gesetzes vom 27. März 1995 und ihre Ausführungserlasse sind mit Ausnahme der Bestimmungen von Artikel 8 dieses Gesetzes auf Vermittler, die die in Absatz 1 vorgesehene Wahlmöglichkeit in Anspruch nehmen, entsprechend anwendbar. Die CBFA ist befugt, die Weise zu präzisieren, wie die Verweise im Gesetz vom 27. März 1995 auf die Tätigkeit als Versicherungsunternehmen und die Tätigkeit der Versicherungsvermittlung auf die Tätigkeit als Kapitalisierungsgesellschaft und die Tätigkeit als Vermittler in Kapitalisierungsgeschäften anzuwenden sind. § 2 - Unbeschadet der durch den Aufhebungserlass vorgesehenen Übergangsbestimmungen sind die in § 1 vorgesehenen Übergangsbestimmungen ab dem Datum der Aufhebung des Königlichen Erlasses über die Kapitalisierungsgesellschaften und spätestens ab 31.
Dezember 2009 nicht mehr wirksam. » Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird mit 1. Juli 2006 wirksam.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Mai 2007 ALBERT Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen D. REYNDERS Mit dem Staatssiegel versehen: Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX