Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 09/05/2007
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
9 MAI 2007. - Loi modifiant la loi du 22 mars 2006 relative à 9 MEI 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 22 maart 2006
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de
et à la distribution d'instruments financiers. - Traduction allemande distributie van financiële instrumenten. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 9 mei
loi du 9 mai 2007 modifiant la loi du 22 mars 2006 relative à 2007 tot wijziging van de wet van 22 maart 2006 betreffende de
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van
et à la distribution d'instruments financiers (Moniteur belge du 15 juin 2007). financiële instrumenten (Belgisch Staatsblad van 15 juni 2007).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6
de la loi du 21 avril 2007. van de wet van 21 april 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
9. MAI 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22. März 2006 9. MAI 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22. März 2006
über die Vermittlung von Bank- und Investmentdienstleistungen und den über die Vermittlung von Bank- und Investmentdienstleistungen und den
Vertrieb von Finanzinstrumenten Vertrieb von Finanzinstrumenten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 24bis des Gesetzes vom 22. März 2006 über die Art. 2 - Artikel 24bis des Gesetzes vom 22. März 2006 über die
Vermittlung von Bank- und Investmentdienstleistungen und den Vertrieb Vermittlung von Bank- und Investmentdienstleistungen und den Vertrieb
von Finanzinstrumenten, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember von Finanzinstrumenten, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember
2006, wird Artikel 24ter. 2006, wird Artikel 24ter.
Art. 3 - In Kapitel VI desselben Gesetzes wird ein neuer Artikel 24bis Art. 3 - In Kapitel VI desselben Gesetzes wird ein neuer Artikel 24bis
mit folgendem Wortlaut eingefügt: mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« Art. 24bis - § 1 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 5 « Art. 24bis - § 1 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 5
können in Artikel 4 Nr. 2 erwähnte Vermittler sich für die Ausübung können in Artikel 4 Nr. 2 erwähnte Vermittler sich für die Ausübung
der in Artikel 4 Nr. 1 Buchstabe d) vorgesehenen Bank- und der in Artikel 4 Nr. 1 Buchstabe d) vorgesehenen Bank- und
Investmentdienstleistungsvermittlung für einen Antrag auf Eintragung Investmentdienstleistungsvermittlung für einen Antrag auf Eintragung
in das Register der Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler in das Register der Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler
gemäss den Bestimmungen des Gesetzes vom 27. März 1995 über die gemäss den Bestimmungen des Gesetzes vom 27. März 1995 über die
Versicherungs- und Rückversicherungsvermittlung und den Vertrieb von Versicherungs- und Rückversicherungsvermittlung und den Vertrieb von
Versicherungen entscheiden. Ein Antragsteller muss in seinem Antrag Versicherungen entscheiden. Ein Antragsteller muss in seinem Antrag
vermerken, in welche Kategorie des Registers der Versicherungs- und vermerken, in welche Kategorie des Registers der Versicherungs- und
Rückversicherungsvermittler er eingetragen werden möchte. Rückversicherungsvermittler er eingetragen werden möchte.
Die in Absatz 1 erwähnten Vermittler legen ihrem Eintragungsantrag Die in Absatz 1 erwähnten Vermittler legen ihrem Eintragungsantrag
eine Bescheinigung bei, aus der hervorgeht, dass die eine Bescheinigung bei, aus der hervorgeht, dass die
Kapitalisierungsgesellschaft, für deren Rechnung sie die in Artikel 4 Kapitalisierungsgesellschaft, für deren Rechnung sie die in Artikel 4
Nr. 1 Buchstabe d) erwähnten Kapitalisierungsgeschäfte tätigen, sich Nr. 1 Buchstabe d) erwähnten Kapitalisierungsgeschäfte tätigen, sich
mit dem Antrag auf Eintragung in das Register der Versicherungs- und mit dem Antrag auf Eintragung in das Register der Versicherungs- und
Rückversicherungsvermittler einverstanden erklärt. Rückversicherungsvermittler einverstanden erklärt.
Wenn ein in Absatz 1 erwähnter Vermittler bereits im Register der Wenn ein in Absatz 1 erwähnter Vermittler bereits im Register der
Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler eingetragen ist, meldet Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler eingetragen ist, meldet
er der CBFA seine gemäss Absatz 1 getroffene Wahl und fügt seiner er der CBFA seine gemäss Absatz 1 getroffene Wahl und fügt seiner
Meldung die in Absatz 2 erwähnte Bescheinigung bei. Unbeschadet der Meldung die in Absatz 2 erwähnte Bescheinigung bei. Unbeschadet der
Bestimmungen von Artikel 9 § 1 Absatz 4 des in Absatz 1 erwähnten Bestimmungen von Artikel 9 § 1 Absatz 4 des in Absatz 1 erwähnten
Gesetzes vom 27. März 1995 kann eine Kapitalisierungsgesellschaft Gesetzes vom 27. März 1995 kann eine Kapitalisierungsgesellschaft
diese Meldung für die Vermittler, die für ihre Rechnung die in Artikel diese Meldung für die Vermittler, die für ihre Rechnung die in Artikel
4 Nr. 1 Buchstabe d) erwähnten Tätigkeiten ausüben, kollektiv 4 Nr. 1 Buchstabe d) erwähnten Tätigkeiten ausüben, kollektiv
vornehmen. vornehmen.
Für die Ausübung der in Artikel 4 Nr. 1 Buchstabe d) erwähnten Für die Ausübung der in Artikel 4 Nr. 1 Buchstabe d) erwähnten
Tätigkeiten dürfen Vermittler nur in einem Register eingetragen sein. Tätigkeiten dürfen Vermittler nur in einem Register eingetragen sein.
Die Bestimmungen des in Absatz 1 erwähnten Gesetzes vom 27. März 1995 Die Bestimmungen des in Absatz 1 erwähnten Gesetzes vom 27. März 1995
und ihre Ausführungserlasse sind mit Ausnahme der Bestimmungen von und ihre Ausführungserlasse sind mit Ausnahme der Bestimmungen von
Artikel 8 dieses Gesetzes auf Vermittler, die die in Absatz 1 Artikel 8 dieses Gesetzes auf Vermittler, die die in Absatz 1
vorgesehene Wahlmöglichkeit in Anspruch nehmen, entsprechend vorgesehene Wahlmöglichkeit in Anspruch nehmen, entsprechend
anwendbar. Die CBFA ist befugt, die Weise zu präzisieren, wie die anwendbar. Die CBFA ist befugt, die Weise zu präzisieren, wie die
Verweise im Gesetz vom 27. März 1995 auf die Tätigkeit als Verweise im Gesetz vom 27. März 1995 auf die Tätigkeit als
Versicherungsunternehmen und die Tätigkeit der Versicherungsunternehmen und die Tätigkeit der
Versicherungsvermittlung auf die Tätigkeit als Versicherungsvermittlung auf die Tätigkeit als
Kapitalisierungsgesellschaft und die Tätigkeit als Vermittler in Kapitalisierungsgesellschaft und die Tätigkeit als Vermittler in
Kapitalisierungsgeschäften anzuwenden sind. Kapitalisierungsgeschäften anzuwenden sind.
§ 2 - Unbeschadet der durch den Aufhebungserlass vorgesehenen § 2 - Unbeschadet der durch den Aufhebungserlass vorgesehenen
Übergangsbestimmungen sind die in § 1 vorgesehenen Übergangsbestimmungen sind die in § 1 vorgesehenen
Übergangsbestimmungen ab dem Datum der Aufhebung des Königlichen Übergangsbestimmungen ab dem Datum der Aufhebung des Königlichen
Erlasses über die Kapitalisierungsgesellschaften und spätestens ab 31. Erlasses über die Kapitalisierungsgesellschaften und spätestens ab 31.
Dezember 2009 nicht mehr wirksam. » Dezember 2009 nicht mehr wirksam. »
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird mit 1. Juli 2006 wirksam. Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird mit 1. Juli 2006 wirksam.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Mai 2007 Gegeben zu Brüssel, den 9. Mai 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
^