publié le 04 avril 2002
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 modifiant l'article 53 de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999
26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 modifiant l'article 53 de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 modifiant l'article 53 de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 modifiant l'article 53 de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2001.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Annexe MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN 10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 53 des am 1.Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs BERICHT AN DEN KÖNIG Sire, Artikel 53 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs erteilt dem Wettbewerbsrat die für die Anwendung der Artikel 81 Absatz 1 und 82 (frühere Artikel 85 Absatz 1 und 86) des EG-Vertrages erforderlichen Befugnisse. Bis jetzt fiel die Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 des EG-Vertrages jedoch in die ausschliessliche Zuständigkeit der Europäischen Kommission.
Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 2790/1999 der Kommission vom 22.
Dezember 1999 über die Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 des EG-Vertrages auf Gruppen von vertikalen Vereinbarungen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen, die am 1. Juni 2000 in Kraft getreten ist, ermöglicht es fortan der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaates, wie die Europäische Kommission in bestimmten Fällen den Vorteil der Anwendung der Verordnung zu entziehen. Folglich ist eine Abänderung von Artikel 53 des Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs erforderlich.
Die Form eines im Ministerrat beratenen Erlasses ist berücksichtigt worden, da Artikel 1 des Gesetzes vom 28. Juli 1987 zur Ausführung der in Anwendung von Artikel 87 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft erlassenen Verordnungen und Richtlinien verfügt, dass der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die notwendigen Massnahmen zur Ausführung der Verpflichtungen, die aus den in Anwendung von Artikel 87 (neuer Artikel 83) des EWG-Vertrages erlassenen Verordnungen und Richtlinien hervorgehen, treffen kann. Diese Massnahmen können die Abänderung oder Aufhebung bestehender Gesetzesbestimmungen umfassen.
Der Erlass, der Ihnen vorgelegt wird, hat als Ziel, den neuen Befugnissen, die dem Wettbewerbsrat durch die vorerwähnte Verordnung (EG) Nr. 2790/1999 erteilt werden, Rechnung zu tragen und jeden Zweifel über die Anwendbarkeit der Artikel 81 und 82 des EG-Vertrages seitens desselben Rates zu beseitigen.
Kommentar zu den Artikeln Artikel 1 ergänzt den heutigen Artikel 53 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs und gewährt den belgischen Wettbewerbsbehörden unzweideutig das Recht, die Artikel 81 und 82 des EG-Vertrages anzuwenden.
Artikel 2 bedarf keines Kommentars.
Ich habe die Ehre, Sire, der ehrerbietige und getreue Diener Eurer Majestät zu sein.
Der Minister der Wirtschaft, Ch. PICQUE
10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 53 des am 1.Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 28. Juli 1987 zur Ausführung der in Anwendung von Artikel 87 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft erlassenen Verordnungen und Richtlinien, insbesondere des Artikels 1;
Aufgrund des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 53;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 31.070/1 des Staatsrates vom 10. Mai 2001, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 53 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs wird durch folgenden Absatz ergänzt: « Wenn die belgischen Behörden in Anwendung von Verordnungen oder Richtlinien, die auf der Grundlage von Artikel 83 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft erlassen worden sind, über die Anwendung der in den Artikeln 81 und 82 desselben Vertrages festgelegten Grundsätze entscheiden müssen, wird die Entscheidung von den im vorliegenden Gesetz vorgesehenen Behörden in Übereinstimmung mit diesen Verordnungen oder Richtlinien getroffen gemäss dem Verfahren und mit den Sanktionen, die im vorliegenden Gesetz bestimmt werden. » Art. 2 - Unser für die Wirtschaftsangelegenheiten zuständige Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Wirtschaft, Ch. PICQUE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 2001.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE