← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 modifiant l'article 53 de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 modifiant l'article 53 de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot wijziging van artikel 53 van de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus |
l'article 53 de la loi sur la protection de la concurrence économique, | 2001 tot wijziging van artikel 53 van de wet tot bescherming van de |
coordonnée le 1er juillet 1999 | economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 10 août 2001 modifiant l'article 53 de la loi sur la | besluit van 10 augustus 2001 tot wijziging van artikel 53 van de wet |
protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet | tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 |
1999, établi par le Service central de traduction allemande du | juli 1999, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling van |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot |
modifiant l'article 53 de la loi sur la protection de la concurrence | wijziging van artikel 53 van de wet tot bescherming van de economische |
économique, coordonnée le 1er juillet 1999. | mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 26 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN | MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN |
10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 53 des | 10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 53 des |
am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz des | am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz des |
wirtschaftlichen Wettbewerbs | wirtschaftlichen Wettbewerbs |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
Artikel 53 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz | Artikel 53 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz |
des wirtschaftlichen Wettbewerbs erteilt dem Wettbewerbsrat die für | des wirtschaftlichen Wettbewerbs erteilt dem Wettbewerbsrat die für |
die Anwendung der Artikel 81 Absatz 1 und 82 (frühere Artikel 85 | die Anwendung der Artikel 81 Absatz 1 und 82 (frühere Artikel 85 |
Absatz 1 und 86) des EG-Vertrages erforderlichen Befugnisse. Bis jetzt | Absatz 1 und 86) des EG-Vertrages erforderlichen Befugnisse. Bis jetzt |
fiel die Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 des EG-Vertrages jedoch in | fiel die Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 des EG-Vertrages jedoch in |
die ausschliessliche Zuständigkeit der Europäischen Kommission. | die ausschliessliche Zuständigkeit der Europäischen Kommission. |
Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 2790/1999 der Kommission vom 22. | Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 2790/1999 der Kommission vom 22. |
Dezember 1999 über die Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 des | Dezember 1999 über die Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 des |
EG-Vertrages auf Gruppen von vertikalen Vereinbarungen und aufeinander | EG-Vertrages auf Gruppen von vertikalen Vereinbarungen und aufeinander |
abgestimmten Verhaltensweisen, die am 1. Juni 2000 in Kraft getreten | abgestimmten Verhaltensweisen, die am 1. Juni 2000 in Kraft getreten |
ist, ermöglicht es fortan der zuständigen Behörde eines | ist, ermöglicht es fortan der zuständigen Behörde eines |
Mitgliedstaates, wie die Europäische Kommission in bestimmten Fällen | Mitgliedstaates, wie die Europäische Kommission in bestimmten Fällen |
den Vorteil der Anwendung der Verordnung zu entziehen. Folglich ist | den Vorteil der Anwendung der Verordnung zu entziehen. Folglich ist |
eine Abänderung von Artikel 53 des Gesetzes über den Schutz des | eine Abänderung von Artikel 53 des Gesetzes über den Schutz des |
wirtschaftlichen Wettbewerbs erforderlich. | wirtschaftlichen Wettbewerbs erforderlich. |
Die Form eines im Ministerrat beratenen Erlasses ist berücksichtigt | Die Form eines im Ministerrat beratenen Erlasses ist berücksichtigt |
worden, da Artikel 1 des Gesetzes vom 28. Juli 1987 zur Ausführung der | worden, da Artikel 1 des Gesetzes vom 28. Juli 1987 zur Ausführung der |
in Anwendung von Artikel 87 des Vertrages zur Gründung der | in Anwendung von Artikel 87 des Vertrages zur Gründung der |
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft erlassenen Verordnungen und | Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft erlassenen Verordnungen und |
Richtlinien verfügt, dass der König durch einen im Ministerrat | Richtlinien verfügt, dass der König durch einen im Ministerrat |
beratenen Erlass die notwendigen Massnahmen zur Ausführung der | beratenen Erlass die notwendigen Massnahmen zur Ausführung der |
Verpflichtungen, die aus den in Anwendung von Artikel 87 (neuer | Verpflichtungen, die aus den in Anwendung von Artikel 87 (neuer |
Artikel 83) des EWG-Vertrages erlassenen Verordnungen und Richtlinien | Artikel 83) des EWG-Vertrages erlassenen Verordnungen und Richtlinien |
hervorgehen, treffen kann. Diese Massnahmen können die Abänderung oder | hervorgehen, treffen kann. Diese Massnahmen können die Abänderung oder |
Aufhebung bestehender Gesetzesbestimmungen umfassen. | Aufhebung bestehender Gesetzesbestimmungen umfassen. |
Der Erlass, der Ihnen vorgelegt wird, hat als Ziel, den neuen | Der Erlass, der Ihnen vorgelegt wird, hat als Ziel, den neuen |
Befugnissen, die dem Wettbewerbsrat durch die vorerwähnte Verordnung | Befugnissen, die dem Wettbewerbsrat durch die vorerwähnte Verordnung |
(EG) Nr. 2790/1999 erteilt werden, Rechnung zu tragen und jeden | (EG) Nr. 2790/1999 erteilt werden, Rechnung zu tragen und jeden |
Zweifel über die Anwendbarkeit der Artikel 81 und 82 des EG-Vertrages | Zweifel über die Anwendbarkeit der Artikel 81 und 82 des EG-Vertrages |
seitens desselben Rates zu beseitigen. | seitens desselben Rates zu beseitigen. |
Kommentar zu den Artikeln | Kommentar zu den Artikeln |
Artikel 1 ergänzt den heutigen Artikel 53 des am 1. Juli 1999 | Artikel 1 ergänzt den heutigen Artikel 53 des am 1. Juli 1999 |
koordinierten Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen | koordinierten Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen |
Wettbewerbs und gewährt den belgischen Wettbewerbsbehörden | Wettbewerbs und gewährt den belgischen Wettbewerbsbehörden |
unzweideutig das Recht, die Artikel 81 und 82 des EG-Vertrages | unzweideutig das Recht, die Artikel 81 und 82 des EG-Vertrages |
anzuwenden. | anzuwenden. |
Artikel 2 bedarf keines Kommentars. | Artikel 2 bedarf keines Kommentars. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der ehrerbietige und getreue Diener | der ehrerbietige und getreue Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Der Minister der Wirtschaft, | Der Minister der Wirtschaft, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 53 des | 10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 53 des |
am 1. Juli 1999 | am 1. Juli 1999 |
koordinierten Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen | koordinierten Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen |
Wettbewerbs | Wettbewerbs |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 28. Juli 1987 zur Ausführung der in | Aufgrund des Gesetzes vom 28. Juli 1987 zur Ausführung der in |
Anwendung von Artikel 87 des Vertrages zur Gründung der Europäischen | Anwendung von Artikel 87 des Vertrages zur Gründung der Europäischen |
Wirtschaftsgemeinschaft erlassenen Verordnungen und Richtlinien, | Wirtschaftsgemeinschaft erlassenen Verordnungen und Richtlinien, |
insbesondere des Artikels 1; | insbesondere des Artikels 1; |
Aufgrund des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz | Aufgrund des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über den Schutz |
des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 53; | des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 53; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 31.070/1 des Staatsrates vom 10. Mai 2001, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 31.070/1 des Staatsrates vom 10. Mai 2001, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 53 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über | Artikel 1 - Artikel 53 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes über |
den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs wird durch folgenden | den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs wird durch folgenden |
Absatz ergänzt: | Absatz ergänzt: |
« Wenn die belgischen Behörden in Anwendung von Verordnungen oder | « Wenn die belgischen Behörden in Anwendung von Verordnungen oder |
Richtlinien, die auf der Grundlage von Artikel 83 des Vertrages zur | Richtlinien, die auf der Grundlage von Artikel 83 des Vertrages zur |
Gründung der Europäischen Gemeinschaft erlassen worden sind, über die | Gründung der Europäischen Gemeinschaft erlassen worden sind, über die |
Anwendung der in den Artikeln 81 und 82 desselben Vertrages | Anwendung der in den Artikeln 81 und 82 desselben Vertrages |
festgelegten Grundsätze entscheiden müssen, wird die Entscheidung von | festgelegten Grundsätze entscheiden müssen, wird die Entscheidung von |
den im vorliegenden Gesetz vorgesehenen Behörden in Übereinstimmung | den im vorliegenden Gesetz vorgesehenen Behörden in Übereinstimmung |
mit diesen Verordnungen oder Richtlinien getroffen gemäss dem | mit diesen Verordnungen oder Richtlinien getroffen gemäss dem |
Verfahren und mit den Sanktionen, die im vorliegenden Gesetz bestimmt | Verfahren und mit den Sanktionen, die im vorliegenden Gesetz bestimmt |
werden. » | werden. » |
Art. 2 - Unser für die Wirtschaftsangelegenheiten zuständige Minister | Art. 2 - Unser für die Wirtschaftsangelegenheiten zuständige Minister |
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001 | Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Wirtschaft, | Der Minister der Wirtschaft, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |