publié le 14 avril 2006
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 15 juillet 2005 visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites
22 FEVRIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 15 juillet 2005Documents pertinents retrouvés type loi prom. 15/07/2005 pub. 01/08/2005 numac 2005009596 source service public federal justice Loi visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites fermer visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 15 juillet 2005Documents pertinents retrouvés type loi prom. 15/07/2005 pub. 01/08/2005 numac 2005009596 source service public federal justice Loi visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites fermer visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 15 juillet 2005Documents pertinents retrouvés type loi prom. 15/07/2005 pub. 01/08/2005 numac 2005009596 source service public federal justice Loi visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites fermer visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 22 février 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 15. JULI 2005 - Gesetz zur Ergänzung der Artikel 10 und 46 des Konkursgesetzes vom 8.August 1997 ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 10 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997, abgeändert durch das Gesetz vom 4. September 2002 und das Programmgesetz vom 8.
April 2003, wird wie folgt abgeändert: 1. Nummer 3 wird wie folgt ersetzt: « 3.das Personalregister, das in Artikel 4 § 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 23. Oktober 1978 über die Führung der Sozialdokumente vorgesehene individuelle Konto des vergangenen und des laufenden Kalenderjahres, die Angaben über das Sozialsekretariat und die Sozialkassen, denen das Unternehmen angeschlossen ist, die Identität der Mitglieder des Ausschusses für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz und der Mitglieder der Gewerkschaftsvertretung und gegebenenfalls den Zugriffscode, der dem Kaufmann vom Landesamt für soziale Sicherheit zugeteilt worden ist und Einsicht in das elektronische Personalregister und Zugriff auf die anderen erforderlichen Identifizierungsdaten erlaubt, sofern der Kaufmann Personal beschäftigt oder in den letzten achtzehn Monaten beschäftigt hat, ». 2. Zwischen den Absätzen 2 und 3 wird ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Ist es dem Kaufmann unmöglich, seinem Geständnis die individuellen Konten und gegebenenfalls den vom Landesamt für soziale Sicherheit an die Arbeitgeber zugeteilten Zugriffscode, die in Absatz 1 Nr.3 des vorliegenden Artikels erwähnt sind, beizufügen, übernimmt das Sozialsekretariat, dem der Kaufmann angeschlossen war, unverzüglich und kostenlos diese Verpflichtungen auf einfachen Antrag der Konkursverwalter. » Art. 3 - Artikel 46 desselben Gesetzes, dessen heutiger Text § 1 bilden wird, wird durch einen Paragraphen 2 mit folgendem Wortlaut ergänzt: « § 2 - Äussern die Konkursverwalter bei Einstellung der gewerblichen Tätigkeit, insbesondere beim Konkurseröffnungsurteil, ausdrücklich oder stillschweigend den Willen, die bestehenden Arbeitsverträge zu kündigen, müssen sie die besonderen Formalitäten und Verfahren, die auf die Kündigung dieser Verträge Anwendung finden, nicht einhalten.
Schliessen die Konkursverwalter im Hinblick auf die vollständige oder teilweise Fortsetzung oder die Wiederaufnahme der Handelsgeschäfte jedoch neue Arbeitsverträge mit den in vorangehendem Absatz erwähnten Vertragspartnern, unterliegen diese den Formalitäten und Verfahren der Verträge, die während der Fortsetzung der Tätigkeiten gekündigt wurden.
Nach Konkurseröffnung und vor Beendigung der Liquidation dieses Konkurses haben die Konkursverwalter die Möglichkeit, mit Erlaubnis des Konkursrichters entlassenen Arbeitnehmern einen Vorschuss zu gewähren, der den geschuldeten Entlohnungen und Entschädigungen entspricht und auf 80 Prozent des in Artikel 19 Nr. 3bis Absatz 1 des Hypothekengesetzes vom 16. Dezember 1851 erwähnten Betrages begrenzt ist. » Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Juli 2005 ALBERT Von Königs wegen: Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz, Frau L. ONKELINX Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz, Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 fevrier 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL