publié le 25 janvier 2007
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail
19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION 1. SEPTEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 19.April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 20sexies, eingefügt durch das Gesetz vom 22. März 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6.
Dezember 2005;
Aufgrund des Protokolls Nr. 154/6 vom 26. Juni 2006 des Gemeinsamen Ausschusses für alle öffentlichen Dienste;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass am 1. Januar 2006 neue europäische Klassifikationstabellen für die Art der Verletzungen infolge von Arbeitsunfällen und den dabei betroffenen Körperteil in Kraft getreten sind und sich für die ab diesem Datum aufgetretenen Unfälle auf den Inhalt der Angaben auswirken, die die öffentlichen Dienste dem Fonds für Berufsunfälle mitteilen müssen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Anlage I zum Königlichen Erlass vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung, ersetzt durch Anlage I zum Königlichen Erlass vom 6.
Dezember 2005, wird durch Anlage I zum vorliegenden Erlass ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass ist auf die Meldung von Unfällen, die sich ab dem 1. Januar 2006 ereignet haben, anwendbar.
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Öffentlichen Dienstes C. DUPONT Der Minister der Beschäftigung P. VANVELTHOVEN
Anlage I zum Königlichen Erlass vom 1. September 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben Anlage I: Angaben der Unfallerklärung, die dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilen sind 1. Nummer des Unfalls beim Arbeitgeber 2.Arbeits- oder Wegeunfall 3. Ort der gewöhnlichen Beschäftigung 4.NACE-BEL-Code 5. Unternehmensnummer 6.Niederlassungseinheitsnummer 7. Anzahl Personalmitglieder 8.Sprache des Opfers 9. Tag des Dienstantritts des Opfers 10.Berufskategorie des Opfers 11. Gewöhnliche Funktion des Opfers in der Verwaltung (ISCO-Code) 12.Datum des Unfalls 13. Uhrzeit des Unfalls 14.Unfallort 15. Arbeitsprozess (ESAW-Code in Anlage III), es sei denn, der Unfall hat eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von weniger als vier Tagen, Unfalltag nicht einbegriffen, zur Folge 16.Abweichung (Tabelle A der Anlage IV zum Königlichen Erlass vom 27.
März 1998 über den Internen Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz) 17. Gegenstand der Abweichung (Tabelle B der Anlage IV zum vorerwähnten Königlichen Erlass vom 27.März 1998) 18. Kontakt - Art der Verletzung (ESAW-Code in Anlage IV), es sei denn, der Unfall hat eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von weniger als vier Tagen, Unfalltag nicht einbegriffen, zur Folge 19.Art der Verletzung 20. Betroffener Körperteil 21.Tödlicher Unfall 22. Vorgesehene Dauer der zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit 23.Vorgesehener Prozentsatz bleibender Arbeitsunfähigkeit 24. Ausübung der gewöhnlichen Funktion 25.Ausserhalb der Ausübung des Dienstes erlittener Unfall, verursacht von einem Dritten infolge einer zu einem früheren Zeitpunkt während des Dienstes ausgeführten Handlung 26. Nummer des Opfers beim Nationalregister 27.Geburtsdatum des Opfers 28. Geschlecht des Opfers 29.Staatsangehörigkeit des Opfers 30. Aktenlage Gesehen, um Unserem Erlass vom 1.September 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt zu werden ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Öffentlichen Dienstes C. DUPONT Der Minister der Beschäftigung P. VANVELTHOVEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL