Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 september 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van de elementen van de ongevalsaangifte over te dragen aan het Fonds voor Arbeidsongevallen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 september 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van de elementen van de ongevalsaangifte over te dragen aan het Fonds voor Arbeidsongevallen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 besluit van 1 september 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit
fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au van 19 april 1999 tot vaststelling van de elementen van de
Fonds des Accidents du Travail, établi par le Service central de ongevalsaangifte over te dragen aan het Fonds voor Arbeidsongevallen,
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 1 september 2006 tot
modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot
déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail. vaststelling van de elementen van de ongevalsaangifte over te dragen aan het Fonds voor Arbeidsongevallen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
1. SEPTEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 1. SEPTEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für
Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und
Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels
20sexies, eingefügt durch das Gesetz vom 22. März 1999; 20sexies, eingefügt durch das Gesetz vom 22. März 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung
der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der
Unfallerklärung, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Unfallerklärung, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6.
Dezember 2005; Dezember 2005;
Aufgrund des Protokolls Nr. 154/6 vom 26. Juni 2006 des Gemeinsamen Aufgrund des Protokolls Nr. 154/6 vom 26. Juni 2006 des Gemeinsamen
Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; Ausschusses für alle öffentlichen Dienste;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass am 1. Januar 2006 neue europäische In der Erwägung, dass am 1. Januar 2006 neue europäische
Klassifikationstabellen für die Art der Verletzungen infolge von Klassifikationstabellen für die Art der Verletzungen infolge von
Arbeitsunfällen und den dabei betroffenen Körperteil in Kraft getreten Arbeitsunfällen und den dabei betroffenen Körperteil in Kraft getreten
sind und sich für die ab diesem Datum aufgetretenen Unfälle auf den sind und sich für die ab diesem Datum aufgetretenen Unfälle auf den
Inhalt der Angaben auswirken, die die öffentlichen Dienste dem Fonds Inhalt der Angaben auswirken, die die öffentlichen Dienste dem Fonds
für Berufsunfälle mitteilen müssen; für Berufsunfälle mitteilen müssen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Ministers des Öffentlichen Dienstes Ministers des Öffentlichen Dienstes
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Anlage I zum Königlichen Erlass vom 19. April 1999 zur Artikel 1 - Anlage I zum Königlichen Erlass vom 19. April 1999 zur
Festlegung der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Festlegung der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der
Unfallerklärung, ersetzt durch Anlage I zum Königlichen Erlass vom 6. Unfallerklärung, ersetzt durch Anlage I zum Königlichen Erlass vom 6.
Dezember 2005, wird durch Anlage I zum vorliegenden Erlass ersetzt. Dezember 2005, wird durch Anlage I zum vorliegenden Erlass ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass ist auf die Meldung von Unfällen, die Art. 2 - Vorliegender Erlass ist auf die Meldung von Unfällen, die
sich ab dem 1. Januar 2006 ereignet haben, anwendbar. sich ab dem 1. Januar 2006 ereignet haben, anwendbar.
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister des Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister des
Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit der Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2006 Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Anlage I zum Königlichen Erlass vom 1. September 2006 zur Abänderung Anlage I zum Königlichen Erlass vom 1. September 2006 zur Abänderung
des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem
Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben
Anlage I: Angaben der Unfallerklärung, die dem Fonds für Berufsunfälle Anlage I: Angaben der Unfallerklärung, die dem Fonds für Berufsunfälle
mitzuteilen sind mitzuteilen sind
1. Nummer des Unfalls beim Arbeitgeber 1. Nummer des Unfalls beim Arbeitgeber
2. Arbeits- oder Wegeunfall 2. Arbeits- oder Wegeunfall
3. Ort der gewöhnlichen Beschäftigung 3. Ort der gewöhnlichen Beschäftigung
4. NACE-BEL-Code 4. NACE-BEL-Code
5. Unternehmensnummer 5. Unternehmensnummer
6. Niederlassungseinheitsnummer 6. Niederlassungseinheitsnummer
7. Anzahl Personalmitglieder 7. Anzahl Personalmitglieder
8. Sprache des Opfers 8. Sprache des Opfers
9. Tag des Dienstantritts des Opfers 9. Tag des Dienstantritts des Opfers
10. Berufskategorie des Opfers 10. Berufskategorie des Opfers
11. Gewöhnliche Funktion des Opfers in der Verwaltung (ISCO-Code) 11. Gewöhnliche Funktion des Opfers in der Verwaltung (ISCO-Code)
12. Datum des Unfalls 12. Datum des Unfalls
13. Uhrzeit des Unfalls 13. Uhrzeit des Unfalls
14. Unfallort 14. Unfallort
15. Arbeitsprozess (ESAW-Code in Anlage III), es sei denn, der Unfall 15. Arbeitsprozess (ESAW-Code in Anlage III), es sei denn, der Unfall
hat eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von weniger als vier Tagen, hat eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von weniger als vier Tagen,
Unfalltag nicht einbegriffen, zur Folge Unfalltag nicht einbegriffen, zur Folge
16. Abweichung (Tabelle A der Anlage IV zum Königlichen Erlass vom 27. 16. Abweichung (Tabelle A der Anlage IV zum Königlichen Erlass vom 27.
März 1998 über den Internen Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am März 1998 über den Internen Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am
Arbeitsplatz) Arbeitsplatz)
17. Gegenstand der Abweichung (Tabelle B der Anlage IV zum 17. Gegenstand der Abweichung (Tabelle B der Anlage IV zum
vorerwähnten Königlichen Erlass vom 27. März 1998) vorerwähnten Königlichen Erlass vom 27. März 1998)
18. Kontakt - Art der Verletzung (ESAW-Code in Anlage IV), es sei 18. Kontakt - Art der Verletzung (ESAW-Code in Anlage IV), es sei
denn, der Unfall hat eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von weniger denn, der Unfall hat eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von weniger
als vier Tagen, Unfalltag nicht einbegriffen, zur Folge als vier Tagen, Unfalltag nicht einbegriffen, zur Folge
19. Art der Verletzung 19. Art der Verletzung
20. Betroffener Körperteil 20. Betroffener Körperteil
21. Tödlicher Unfall 21. Tödlicher Unfall
22. Vorgesehene Dauer der zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit 22. Vorgesehene Dauer der zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit
23. Vorgesehener Prozentsatz bleibender Arbeitsunfähigkeit 23. Vorgesehener Prozentsatz bleibender Arbeitsunfähigkeit
24. Ausübung der gewöhnlichen Funktion 24. Ausübung der gewöhnlichen Funktion
25. Ausserhalb der Ausübung des Dienstes erlittener Unfall, verursacht 25. Ausserhalb der Ausübung des Dienstes erlittener Unfall, verursacht
von einem Dritten infolge einer zu einem früheren Zeitpunkt während von einem Dritten infolge einer zu einem früheren Zeitpunkt während
des Dienstes ausgeführten Handlung des Dienstes ausgeführten Handlung
26. Nummer des Opfers beim Nationalregister 26. Nummer des Opfers beim Nationalregister
27. Geburtsdatum des Opfers 27. Geburtsdatum des Opfers
28. Geschlecht des Opfers 28. Geschlecht des Opfers
29. Staatsangehörigkeit des Opfers 29. Staatsangehörigkeit des Opfers
30. Aktenlage 30. Aktenlage
Gesehen, um Unserem Erlass vom 1. September 2006 zur Abänderung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 1. September 2006 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds
für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt
zu werden zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^