publié le 07 septembre 2002
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du chapitre VIII de la loi du 10 décembre 2001 concernant le passage définitif à l'euro, relatif aux pratiques du commerce et à l'information et à la protection du consommateur
19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du chapitre VIII de la loi du 10 décembre 2001Documents pertinents retrouvés type loi prom. 10/12/2001 pub. 20/12/2001 numac 2001003614 source ministere des finances Loi concernant le passage définitif à l'euro fermer concernant le passage définitif à l'euro, relatif aux pratiques du commerce et à l'information et à la protection du consommateur
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du chapitre VIII de la loi du 10 décembre 2001Documents pertinents retrouvés type loi prom. 10/12/2001 pub. 20/12/2001 numac 2001003614 source ministere des finances Loi concernant le passage définitif à l'euro fermer concernant le passage définitif à l'euro, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande du chapitre VIII de la loi du 10 décembre 2001Documents pertinents retrouvés type loi prom. 10/12/2001 pub. 20/12/2001 numac 2001003614 source ministere des finances Loi concernant le passage définitif à l'euro fermer concernant le passage définitif à l'euro.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Annexe MINISTERIUM DER FINANZEN 10. DEZEMBER 2001 - Gesetz über den endgültigen Übergang zum Euro ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: (...) KAPITEL VIII - Bestimmungen in Bezug auf die Handelspraktiken sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher Artikel 22 - § 1 - Artikel 4 des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, abgeändert durch das Gesetz vom 30. Oktober 1998 über den Euro, wird wie folgt abgeändert : 1. In Absatz 1 werden die Wörter "in belgischen Franken" durch die Wörter "in Euro" ersetzt.2. Absatz 2 wird aufgehoben. § 2 - Derselbe Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: "In Abweichung von Absatz 1 kann der König für Waren und Dienstleistungen und Kategorien von Waren und Dienstleistungen, die Er bestimmt, die Auszeichnung von Preisen und Tarifen in Euro vor dem 1.
Januar 2002 gemäss den von Ihm bestimmten Bedingungen und Modalitäten erlauben." Art. 23 - In Abweichung von Artikel 52 § 1 Absatz 1 desselben Gesetzes dürfen die in Artikel 49 erwähnten Verkaufsangebote beziehungsweise Verkäufe für den Winter 2002 nur während des Zeitraums vom 19. Januar 2002 bis 16. Februar 2002 einschliesslich stattfinden.
Art. 24 - In Abweichung von Artikel 53 § 1 Absatz 1 desselben Gesetzes wird die Wartezeit vor dem Winterschlussverkauf 2002 auf den Zeitraum zwischen dem 10. Dezember 2001 und dem 18. Januar 2002 einschliesslich festgelegt. (...) Art. 40 - Die Artikel 2, 3, 4, 7 bis 15, 17, 19 bis 21, 22 § 1, 26 bis 36 und 39 Nr. 1 bis 7 treten am 1. Januar 2002 in Kraft.
Die Artikel 22 § 2, 24, 25 und 37 treten am Tag der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Artikel 22 § 2 tritt am 1. Januar 2002 ausser Kraft.
Artikel 39 Nr. 8 tritt am 1. März 2002 in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Dezember 2001 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Haushalts, der Sozialen Eingliederung und der Sozialwirtschaft J. VANDE LANOTTE Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Umwelt Frau M. AELVOET Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Der Minister der Finanzen D. REYNDERS Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Mittelstand R. DAEMS Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung C. PICQUE Mit dem Staatssiegel versehen: Für den Minister der Justiz, abwesend: Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der Öffentlichen Beteiligungen R. DAEMS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE