Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 19 juin 2002
publié le 07 septembre 2002

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 novembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs

source
ministere de l'interieur
numac
2002000364
pub.
07/09/2002
prom.
19/06/2002
ELI
eli/arrete/2002/06/19/2002000364/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 novembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969Documents pertinents retrouvés type loi prom. 27/06/1969 pub. 24/01/2011 numac 2010000730 source service public federal interieur Loi révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. - Coordination officieuse en langue allemande fermer révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 novembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969Documents pertinents retrouvés type loi prom. 27/06/1969 pub. 24/01/2011 numac 2010000730 source service public federal interieur Loi révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. - Coordination officieuse en langue allemande fermer révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 novembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969Documents pertinents retrouvés type loi prom. 27/06/1969 pub. 24/01/2011 numac 2010000730 source service public federal interieur Loi révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. - Coordination officieuse en langue allemande fermer révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT 19. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 28.November 1969 zur Ausführung des Gesetzes vom 27.

Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 4;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1969 zur Ausführung des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28.

Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, so wie er bis heute abgeändert worden ist;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 2. Februar 2000;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 21.

Juni 2000;

Aufgrund der Stellungnahme Nr. 1331 des Nationalen Arbeitsrats vom 19.

Dezember 2000;

Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von höchstens einem Monat;

Aufgrund des Gutachtens 31.451/1 des Staatsrates vom 17. Mai 2001, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Ein Artikel 17quinquies mit folgendem Wortlaut wird zwischen Artikel 17quater und Artikel 18 in den Königlichen Erlass vom 28. November 1969 zur Ausführung des Gesetzes vom 27.Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, so wie er bis heute abgeändert worden ist, eingefügt: "Art. 17quinquies - § 1 - Personen, die für Rechnung eines Klubs, eines Verbands, einer Vereinigung, einer Einrichtung, einer öffentlichen Instanz oder einer anderen Organisation ohne Gewinnerzielungsabsicht Tätigkeiten zugunsten anderer oder zugunsten der Gemeinschaft ausüben und dafür Entschädigungen beziehen, obwohl sie diese Tätigkeiten auf Freiwilligenbasis ausüben, fallen nicht unter die Anwendung des Gesetzes, insofern diese Entschädigungen für die gesamten Tätigkeiten nicht 24,79 EUR pro Tag und 991,57 EUR pro Kalenderjahr überschreiten.

Das Gesetz findet auch keine Anwendung auf Klubs, Verbände, Vereinigungen, Einrichtungen, öffentliche Instanzen oder andere Organisationen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die in den in § 1 angegebenen Fällen auf Personen zurückgreifen, die in § 1 erwähnt sind. § 2 - Der Betrag von 24,79 EUR pro Tag und von 991,57 EUR pro Jahr ist an den Schwellenindex 103,14 gebunden und schwankt gemäss dem Gesetz vom 2. August 1971 zur Einführung einer Regelung, mit der Gehälter, Löhne, Pensionen, Beihilfen und Zuschüsse zu Lasten der Staatskasse, bestimmte Sozialleistungen, für die Berechnung bestimmter Beiträge der Sozialversicherung der Arbeitnehmer zu berücksichtigende Entlohnungsgrenzen sowie den Selbständigen im Sozialbereich auferlegte Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex gebunden werden. § 3 - Wird einer der in § 1 erwähnten Pauschalbeträge im Laufe eines Kalenderjahres überschritten, unterliegen der Betreffende und der Klub, der Verband, die Vereinigung, die Einrichtung, die öffentliche Instanz beziehungsweise die Organisation ohne Gewinnerzielungsabsicht, die in § 1 Absatz 2 erwähnt sind, für das betreffende Kalenderjahr dem Gesetz, und zwar für die Gesamtheit der gezahlten Entschädigungen. § 4 - Vorliegender Artikel findet keine Anwendung auf Personen, die bereits andere oder ähnliche Tätigkeiten für Rechnung dieses Klubs, dieses Verbands, dieser Vereinigung, dieser Einrichtung, dieser öffentlichen Instanz beziehungsweise dieser Organisation ohne Gewinnerzielungsabsicht im Rahmen eines Arbeitsvertrags, einer statutarischen Stelle oder eines Werkvertrags ausüben. § 5 - Die in § 1 erwähnten Personen müssen jedes Kalenderjahr für alle Tätigkeiten, die auf Freiwilligenbasis ausgeübt werden für Rechnung des Klubs, des Verbands, der Vereinigung, der Einrichtung, der öffentlichen Instanz beziehungsweise der Organisation ohne Gewinnerzielungsabsicht, die oben erwähnt sind, eine Freiwilligenkarte besitzen.

Wenn der Betreffende dieser Verpflichtung nicht nachkommt, verlieren er selbst und der Klub, der Verband, die Vereinigung, die Einrichtung, die öffentliche Instanz beziehungsweise die Organisation ohne Gewinnerzielungsabsicht den in § 1 erwähnten Vorteil für alle Entschädigungen, die im Laufe des Kalenderjahres für die freiwillig ausgeübten Tätigkeiten bezogen beziehungsweise gezahlt worden sind.

Unser für die sozialen Angelegenheiten zuständiger Minister legt Folgendes fest: 1. das Muster der Freiwilligenkarte, 2.die Modalitäten der Ausstellung und Rückgabe der Freiwilligenkarte, 3. die Modalitäten der Führung und Aufbewahrung der Freiwilligenkarte und 4.die Informationen, die darin angegeben werden müssen. § 6 - Dieser Artikel ist weder auf die in Artikel 17quater erwähnten Personen anwendbar noch auf freiwillige Feuerwehrleute, freiwillige Mitglieder des Zivilschutzes oder freiwillige Mitglieder der Dienste für dringende medizinische Hilfe - soweit diese nicht bereits in Artikel 17quater erwähnt sind - noch auf Vereinigungen, Einrichtungen oder andere Organisationen, die auf diese freiwilligen Feuerwehrleute, freiwilligen Mitglieder des Zivilschutzes beziehungsweise freiwilligen Mitglieder der Dienste für dringende medizinische Hilfe zurückgreifen." Art. 2 - Für den Zeitraum von 1. Januar 2001 bis 31. Dezember 2001 wird der in Artikel 1 §§ 1 und 2 erwähnte Betrag von "24,79 EUR pro Tag" durch den Betrag von "tausend BEF pro Tag" ersetzt. Für den Zeitraum von 1. Januar 2001 bis 31. Dezember 2001 wird der in Artikel 1 §§ 1 und 2 erwähnte Betrag von "991,57 EUR pro Jahr" durch den Betrag von "vierzigtausend BEF pro Jahr" ersetzt.

Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2001 wirksam, mit Ausnahme von § 5 des neuen Artikels 17quinquies, der am Datum des In-Kraft-Tretens des in Ausführung dieses Paragraphen ergangenen Ministeriellen Erlasses in Kraft tritt.

Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 19. November 2001 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten F. VANDENBROUCKE

Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^