Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 19 décembre 2006
publié le 14 février 2007

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 octobre 2006 définissant la manière d'indiquer le début et la fin de la zone de surveillance visée à l'article 11, § 3, de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière

source
service public federal interieur
numac
2006001021
pub.
14/02/2007
prom.
19/12/2006
ELI
eli/arrete/2006/12/19/2006001021/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

19 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 octobre 2006 définissant la manière d'indiquer le début et la fin de la zone de surveillance visée à l'article 11, § 3, de la loi du 10 avril 1990Documents pertinents retrouvés type loi prom. 10/04/1990 pub. 08/04/2000 numac 2000000153 source ministere de l'interieur Loi sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage . - Traduction allemande fermer réglementant la sécurité privée et particulière


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 octobre 2006 définissant la manière d'indiquer le début et la fin de la zone de surveillance visée à l'article 11, § 3, de la loi du 10 avril 1990Documents pertinents retrouvés type loi prom. 10/04/1990 pub. 08/04/2000 numac 2000000153 source ministere de l'interieur Loi sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage . - Traduction allemande fermer réglementant la sécurité privée et particulière, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 octobre 2006 définissant la manière d'indiquer le début et la fin de la zone de surveillance visée à l'article 11, § 3, de la loi du 10 avril 1990Documents pertinents retrouvés type loi prom. 10/04/1990 pub. 08/04/2000 numac 2000000153 source ministere de l'interieur Loi sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage . - Traduction allemande fermer réglementant la sécurité privée et particulière.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 19. OKTOBER 2006 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung der Art der Angabe des Beginns und des Endes des in Artikel 11 § 3 des Gesetzes vom 10.April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit erwähnten Überwachungsbereichs Der Minister des Innern, Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit, insbesondere des Artikels 11 § 3 Absatz 4, eingefügt durch das Gesetz vom 7. Mai 2004;

Aufgrund der Stellungnahme 39.831/2 des Staatsrates vom 20. Februar 2006;

Aufgrund der Bemerkungen der Europäischen Kommission in Anwendung der Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22.

Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 20. Juli 1998, insbesondere des Artikels 9 Nr. 7, Erlässt: Artikel 1 - In den in Artikel 11 § 3 Absatz 4 des Gesetzes vom 10.

April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit bestimmten Fällen muss jeder Zugang zu dem Bereich, in dem die Wachtätigkeiten stattfinden, durch ein sichtbares und lesbares Hinweisschild angegeben werden, das einem der Muster in Anlage 1 entspricht, und muss jeder Ausgang aus diesem Bereich durch ein sichtbares und lesbares Hinweisschild angegeben werden, das einem der Muster in Anlage 2 entspricht. § 2 - Der in § 1 erwähnte Bereich kann ausserdem durch ein Abgrenzungsband abgegrenzt werden.

Art. 2 - § 1 - Die Hinweisschilder entsprechen folgenden Vorschriften: 1. Sie haben eine Abmessung von 0,60 x 0,40 m.2. Sie entsprechen den Mustern und den Farben der Muster in Anlage 1 und Anlage 2.3. Sie bestehen aus einer einzigen, mindestens 1,5 mm dicken Aluminiumplatte.4. Sie sind mit Verankerungspunkten auf der Rückseite versehen. § 2 - Das in Artikel 2 § 2 erwähnte Abgrenzungsband ist aus mindestens 0,1 mm dickem und 75 mm breitem Polyäthylen hergestellt.

Es ist rotweiss gestreift.

Art. 3 - Das Wachunternehmen oder der interne Wachdienst, das/der die in Artikel 1 § 1 Nr. 5 des Gesetzes erwähnte Wachtätigkeit an den in Artikel 11 § 3 des Gesetzes erwähnten Orten ausübt, ist für die im vorliegenden Erlass erwähnte Ausschilderung verantwortlich.

Art. 4 - Der vorliegende Erlass tritt zehn Tage nach seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme des Artikels 2 § 1 des Gesetzes, der sechs Monate nach seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt.

Brüssel, den 19. Oktober 2006 P. DEWAEL

Pour la consultation du tableau, voir image Anlage 1 zum Ministeriellen Erlass zur Bestimmung der Art der Angabe des Beginns und des Endes des in Artikel 11 § 3 des Gesetzes vom 10.

April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit erwähnten Überwachungsbereichs Brüssel, den 19. Oktober 2006 Der Minister des Innern P. DEWAEL

Pour la consultation du tableau, voir image Anlage 2 zum Ministeriellen Erlass zur Bestimmung der Art der Angabe des Beginns und des Endes des in Artikel 11 § 3 des Gesetzes vom 10.

April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit erwähnten Überwachungsbereichs Brüssel, den 19. Oktober 2006 Der Minister des Innern P. DEWAEL Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 décembre 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^