publié le 15 avril 1998
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 mai 1997 modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1967 portant, en temps de paix, organisation des services communaux et régionaux d'incendie et coordination des secours en cas d'incendie
16 MARS 1998. Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 mai 1997 modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1967 portant, en temps de paix, organisation des services communaux et régionaux d'incendie et coordination des secours en cas d'incendie
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 mai 1997 modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1967 portant, en temps de paix, organisation des services communaux et régionaux d'incendie et coordination des secours en cas d'incendie, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 mai 1997 modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1967 portant, en temps de paix, organisation des services communaux et régionaux d'incendie et coordination des secours en cas d'incendie.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 16 mars 1998.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, J. VANDE LANOTTE
Annexe MINISTERIUM DES INNERN 20. MAI 1997 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 8.November 1967 zur Organisation der kommunalen und regionalen Feuerwehrdienste und zur Koordinierung der Hilfeleistung bei Brand in Friedenszeiten ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, insbesondere des Artikels 9, abgeändert durch das Gesetz vom 16. Juli 1993;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. November 1967 zur Organisation der kommunalen und regionalen Feuerwehrdienste und zur Koordinierung der Hilfeleistung bei Brand in Friedenszeiten, insbesondere des Artikels 22bis, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 23. August 1985 und 1. Oktober 1990;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 9. August 1980 und abgeändert durch die Gesetze vom 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6.April 1995 und 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass den Feuerwehrdiensten in zunehmendem Masse Vorbeugungsaufträge anvertraut werden und dass die Zahl der Inhaber des Brevets eines Brandschutztechnikers nicht ausreicht, um der Verpflichtung nachkommen zu können, die Durchführung der durch die Brandschutzgesetze und -verordnungen vorgeschriebenen Massnahmen zu kontrollieren;
In der Erwägung, dass sich die Lage durch das Inkrafttreten der in Anwendung des Gesetzes vom 30. Juli 1979 über die Brand- und Explosionsverhütung sowie über die Haftpflichtversicherung in diesen Fällen ergangenen technischen Vorschriften noch zugespitzt hat;
In der Erwägung, dass andererseits Gemeinden, denen kein Brandschutztechniker zur Verfügung steht, eine Beistandsvereinbarung mit einer anderen Gemeinde treffen können;
Dass diese Möglichkeit jedoch aufgrund der aktuellen Regelung zeitlich begrenzt ist und dass darüber hinaus die Erneuerung solcher Vereinbarungen für Gemeinden, die Gruppenzentren sind, aufgrund dieser Regelung untersagt ist;
Dass die autonomen Feuerwehrdienste keine Vorbeugungsaufträge auf dem Gebiet einer anderen Gemeinde als derjenigen ausführen dürfen, von der sie abhängen;
Dass bestimmte Gemeinden folglich nicht in der Lage sein könnten, ihre Vorbeugungsaufträge auszuführen;
In der Erwägung, dass die zur Behebung dieser Situation notwendigen Massnahmen dringend getroffen werden müssen, da die Kontrolle vorerwähnter Massnahmen nicht ohne Gefahr für die Sicherheit von Personen und Gütern ausgesetzt werden kann;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Staatssekretärs für Sicherheit Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1. Artikel 22bis des Königlichen Erlasses vom 8. November 1967 zur Organisation der kommunalen und regionalen Feuerwehrdienste und zur Koordinierung der Hilfeleistung bei Brand in Friedenszeiten, abgeändert durch namentlich die Königlichen Erlasse vom 23. August 1985 und 1. Oktober 1990, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Art. 22bis - Sollte der Feuerwehrdienst einer Gemeinde die in Artikel 22 erwähnten Kontrollen nicht ausführen können, kann diese Gemeinde zur Erfüllung dieses Auftrags für eine Dauer von höchstens fünf Jahren eine Vereinbarung mit einer Gemeinde treffen, deren Feuerwehrdienst ein Mitglied aufweist, das Inhaber des Brevets eines Brandschutztechnikers ist. Dieses Übereinkommen kann jedoch erneuert werden. »
Art. 2.Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3.Unser Minister des Innern und Unser Staatssekretär für Sicherheit sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Mai 1997 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern J. VANDE LANOTTE Der Staatssekretär für Sicherheit J. PEETERS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 mars 1998.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, J. VANDE LANOTTE