publié le 07 novembre 2002
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi spéciale du 29 avril 2002 modifiant les articles 24bis et 50 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles
15 JUILLET 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi spéciale du 29 avril 2002 modifiant les articles 24bis et 50 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi spéciale du 29 avril 2002 modifiant les articles 24bis et 50 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi spéciale du 29 avril 2002 modifiant les articles 24bis et 50 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2002.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 29. APRIL 2002 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 24bis und 50 des Sondergesetzes vom 8.August 1980 zur Reform der Institutionen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 24bis § 4 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, eingefügt durch das Sondergesetz vom 16.
Juli 1993, wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: « Das Mandat als Mitglied des Rates der Französischen Gemeinschaft ist unvereinbar mit dem Mandat als Mitglied des Wallonischen Regionalrates, wenn das betreffende Mitglied seinen Eid ausschliesslich oder zuerst in deutscher Sprache geleistet hat. » Art. 3 - In Artikel 24bis § 5 desselben Sondergesetzes, eingefügt durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, wird zwischen Absatz 2 und 3 ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Mitglieder des Wallonischen Regionalrates, die gemäss Artikel 24 § 3 Mitglieder des Rates der Französischen Gemeinschaft sind, aber in Anwendung des Paragraphen 4 Absatz 2 des vorliegenden Artikels ihr Mandat im Rat der Französischen Gemeinschaft nicht wahrnehmen können, werden im Rat der Französischen Gemeinschaft durch ihre Ersatzmitglieder ersetzt, die bei den Wahlen des Wallonischen Regionalrates auf denselben Listen wie diese Mitglieder gewählt worden sind, und zwar in der Reihenfolge, in der sie jeweils auf den vorerwähnten Listen gewählt worden sind. » Art. 4 - Artikel 50 Absatz 2 desselben Sondergesetzes, ersetzt durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Mitglieder des Wallonischen Regionalrates, die ihren Eid ausschliesslich oder zuerst in deutscher Sprache abgelegt haben, nehmen im Wallonischen Regionalrat nicht an den Abstimmungen über Angelegenheiten teil, die in den Zuständigkeitsbereich der Französischen Gemeinschaft fallen. » Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 29. April 2002 ALBERT Von Königs wegen: Der Premierminister G. VERHOFSTADT Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten L. MICHEL Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen Eingliederung und der Sozialwirtschaft J. VANDE LANOTTE Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 juillet 2002.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE