Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi spéciale du 29 avril 2002 modifiant les articles 24bis et 50 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi spéciale du 29 avril 2002 modifiant les articles 24bis et 50 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de bijzondere wet van 29 april 2002 tot wijziging van de artikelen 24bis en 50 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
15 JUILLET 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 15 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
en langue allemande de la loi spéciale du 29 avril 2002 modifiant les Duitse vertaling van de bijzondere wet van 29 april 2002 tot wijziging
articles 24bis et 50 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes van de artikelen 24bis en 50 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980
institutionnelles tot hervorming der instellingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de bijzondere
spéciale du 29 avril 2002 modifiant les articles 24bis et 50 de la loi wet van 29 april 2002 tot wijziging van de artikelen 24bis en 50 van
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, établi par le de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen,
Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi spéciale du 29 avril 2002 vertaling van de bijzondere wet van 29 april 2002 tot wijziging van de
modifiant les articles 24bis et 50 de la loi spéciale du 8 août 1980 artikelen 24bis en 50 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot
de réformes institutionnelles. hervorming der instellingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2002. Gegeven te Brussel, 15 juli 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE UND
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
29. APRIL 2002 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 24bis und 50 29. APRIL 2002 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 24bis und 50
des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 24bis § 4 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Art. 2 - Artikel 24bis § 4 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur
Reform der Institutionen, eingefügt durch das Sondergesetz vom 16. Reform der Institutionen, eingefügt durch das Sondergesetz vom 16.
Juli 1993, wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: Juli 1993, wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:
« Das Mandat als Mitglied des Rates der Französischen Gemeinschaft ist « Das Mandat als Mitglied des Rates der Französischen Gemeinschaft ist
unvereinbar mit dem Mandat als Mitglied des Wallonischen unvereinbar mit dem Mandat als Mitglied des Wallonischen
Regionalrates, wenn das betreffende Mitglied seinen Eid Regionalrates, wenn das betreffende Mitglied seinen Eid
ausschliesslich oder zuerst in deutscher Sprache geleistet hat. » ausschliesslich oder zuerst in deutscher Sprache geleistet hat. »
Art. 3 - In Artikel 24bis § 5 desselben Sondergesetzes, eingefügt Art. 3 - In Artikel 24bis § 5 desselben Sondergesetzes, eingefügt
durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, wird zwischen Absatz 2 und 3 durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, wird zwischen Absatz 2 und 3
ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt: ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« Mitglieder des Wallonischen Regionalrates, die gemäss Artikel 24 § 3 « Mitglieder des Wallonischen Regionalrates, die gemäss Artikel 24 § 3
Mitglieder des Rates der Französischen Gemeinschaft sind, aber in Mitglieder des Rates der Französischen Gemeinschaft sind, aber in
Anwendung des Paragraphen 4 Absatz 2 des vorliegenden Artikels ihr Anwendung des Paragraphen 4 Absatz 2 des vorliegenden Artikels ihr
Mandat im Rat der Französischen Gemeinschaft nicht wahrnehmen können, Mandat im Rat der Französischen Gemeinschaft nicht wahrnehmen können,
werden im Rat der Französischen Gemeinschaft durch ihre werden im Rat der Französischen Gemeinschaft durch ihre
Ersatzmitglieder ersetzt, die bei den Wahlen des Wallonischen Ersatzmitglieder ersetzt, die bei den Wahlen des Wallonischen
Regionalrates auf denselben Listen wie diese Mitglieder gewählt worden Regionalrates auf denselben Listen wie diese Mitglieder gewählt worden
sind, und zwar in der Reihenfolge, in der sie jeweils auf den sind, und zwar in der Reihenfolge, in der sie jeweils auf den
vorerwähnten Listen gewählt worden sind. » vorerwähnten Listen gewählt worden sind. »
Art. 4 - Artikel 50 Absatz 2 desselben Sondergesetzes, ersetzt durch Art. 4 - Artikel 50 Absatz 2 desselben Sondergesetzes, ersetzt durch
das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, wird durch folgende Bestimmung das Sondergesetz vom 16. Juli 1993, wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Mitglieder des Wallonischen Regionalrates, die ihren Eid « Mitglieder des Wallonischen Regionalrates, die ihren Eid
ausschliesslich oder zuerst in deutscher Sprache abgelegt haben, ausschliesslich oder zuerst in deutscher Sprache abgelegt haben,
nehmen im Wallonischen Regionalrat nicht an den Abstimmungen über nehmen im Wallonischen Regionalrat nicht an den Abstimmungen über
Angelegenheiten teil, die in den Zuständigkeitsbereich der Angelegenheiten teil, die in den Zuständigkeitsbereich der
Französischen Gemeinschaft fallen. » Französischen Gemeinschaft fallen. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 29. April 2002 Gegeben zu Brüssel, den 29. April 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten
L. MICHEL L. MICHEL
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen
Eingliederung und der Sozialwirtschaft Eingliederung und der Sozialwirtschaft
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 juillet 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 juli 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^