publié le 08 septembre 1999
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 juin 1998 établissant les modèles des avis et notifications visés par les articles 433 et 434 du Code des impôts sur les revenus en matière d'impositions provinciales
15 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 juin 1998 établissant les modèles des avis et notifications visés par les articles 433 et 434 du Code des impôts sur les revenus en matière d'impositions provinciales
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 juin 1998 établissant les modèles des avis et notifications visés par les articles 433 et 434 du Code des impôts sur les revenus en matière d'impositions provinciales, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 juin 1998 établissant les modèles des avis et notifications visés par les articles 433 et 434 du Code des impôts sur les revenus en matière d'impositions provinciales.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 1998.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE
Bijlage - Annexe MINISTERIUM DES INNERN 12. JUNI 1998 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Muster der Bekanntmachungen und Notifikationen, die in den Artikeln 433 und 434 des Einkommensteuergesetzbuches in Sachen Provinzialsteuern erwähnt werden ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung;
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1996 über die Festlegung und die Eintreibung der Provinzial- und Gemeindesteuern, insbesondere des Artikels 12;
In der Erwägung, dass die Artikel 433 bis 435 des Einkommensteuergesetzbuches durch Artikel 12 des vorerwähnten Gesetzes vom 24. Dezember 1996 auf die Provinzialsteuern für anwendbar erklärt werden;
Dass es daher notwendig ist, die Muster festzulegen für die Bekanntmachungen, die Notare an die mit der Einziehung von Provinzialsteuern beauftragten Einnehmer richten müssen, bevor sie die Veräusserung einer Immobilie oder deren Verwendung zur Hypothekenbestellung beurkunden, sowie für die Antworten, die vorerwähnte Einnehmer auf diese Bekanntmachungen geben müssen;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das Gezetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Notare die Bestimmungen, die die Rechtsgrundlage des vorliegenden Erlasses bilden, seit dem 1. Januar 1998 anwenden müssen;
Dass durch Gesetzesbestimmungen zwingende Fristen für die notarielle Beurkundung von Eigentumsübertragungen oder Verwendungen von Immobilien, Schiffen oder Booten zur Hypothekenbestellung festgelegt sind;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Die Bekanntmachungen, die Notare, welche ersucht werden, die Veräusserung einer Immobilie, eines Schiffes oder eines Bootes oder deren Verwendung zur Hypothekenbestellung zu beurkunden, an die mit der Einziehung der Provinzialsteuern beauftragten Einnehmer richten müssen, sowie die Antworten, die letztere den Notaren geben müssen, werden gemäss den in den Anlagen I bis III des vorliegenden Erlasses bestimmten Mustern erstellt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 1998.
Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 12. Juni 1998 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern L. TOBBACK
Anlagen Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 1999.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE