Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 12 août 2003
publié le 06 novembre 2003

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre 2002 établissant le modèle et les modalités d'utilisation des documents en application de l'article 22 de l'arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières concernant l'acquisition, la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux

source
service public federal interieur
numac
2003000618
pub.
06/11/2003
prom.
12/08/2003
ELI
eli/arrete/2003/08/12/2003000618/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

12 AOUT 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre 2002 établissant le modèle et les modalités d'utilisation des documents en application de l'article 22 de l'arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières concernant l'acquisition, la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre 2002 établissant le modèle et les modalités d'utilisation des documents en application de l'article 22 de l'arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières concernant l'acquisition, la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre 2002 établissant le modèle et les modalités d'utilisation des documents en application de l'article 22 de l'arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières concernant l'acquisition, la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Nice, le 12 août 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe - Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 19. DEZEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters und der Modalitäten für die Benutzung der Dokumente in Anwendung von Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23.Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Umwelt, Aufgrund des Gesetzes vom 28. August 1991 über die Ausübung der Veterinärmedizin, abgeändert durch das Gesetz vom 22. Februar 1998 und den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere, insbesondere des Artikels 22;

Aufgrund der Richtlinie 2001/82/EG des Rates vom 6. November 2001 zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Tierarzneimittel, insbesondere der Artikel 66 und 69;

Aufgrund der Richtlinie 96/23/EG des Rates vom 29. April 1996 über Kontrollmassnahmen hinsichtlich bestimmter Stoffe und ihrer Rückstände in lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen, insbesondere des Artikels 10;

Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der Föderalbehörde vom 16. September 2002;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere nur richtig angewandt werden kann, sofern die durch diesen Königlichen Erlass vorgesehenen Muster der Dokumente und Register festgelegt worden sind;

In der Erwägung, dass in Anwendung von Artikel 23 des oben erwähnten Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 die Verbände zur Bekämpfung von Viehkrankheiten nur mit vorliegendem Ministeriellen Erlass als gesetzlicher Grundlage mit dem Drucken und der Verteilung der durch vorliegenden Ministeriellen Erlass vorgesehenen Dokumente beginnen können;

In der Erwägung, dass die unverzügliche, integrale Anwendung dieser Rechtsvorschriften grundlegend ist für den Schutz der Volksgesundheit durch die Rückverfolgbarkeit der Arzneimittel und die Überwachung der tierischen Erzeugnisse im Hinblick auf die Abwesenheit von Arzneimittelrückständen, die die gesetzlich festgelegten Normen übersteigen; Überwachung, deren Notwendigkeit durch die jüngsten Lebensmittelkrisen erneut bewiesen worden ist, Erlässt: Artikel 1 - § 1 - Das in Artikel 6 des Königlichen Erlasses vom 23.

Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere vorgesehene Verabreichungs- und Abgabedokument wird gemäss dem in Anlage I zu vorliegendem Erlass beigefügten Muster erstellt.

Die Validierung dieses Dokuments, wie sie in Artikel 7 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vorgesehen ist, erfolgt durch das Anbringen eines von den Veterinärdiensten gebilligten fälschungssicheren Validierungsetiketts.

Art. 2 - § 1 - Die in Artikel 13 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vorgesehene Verschreibung wird gemäss dem in Anlage II zu vorliegendem Erlass beigefügten Muster erstellt. § 2 - Die in Artikel 17bis des vorerwähnten Königlichen Erlasses vorgesehene Verschreibung wird gemäss dem in Anlage III zu vorliegendem Erlass beigefügten Muster erstellt.

Art. 3 - § 1 - Das in Artikel 18 § 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vorgesehene Register wird gemäss dem in Anlage IV zu vorliegendem Erlass beigefügten Muster erstellt.

Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des dritten Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Brüssel, den 19. Dezember 2002 J. TAVERNIER

Pour la consultation du tableau, voir image

Anlage III zum Ministeriellen Erlass vom 19. Dezember 2002 zur Festlegung des Musters und der Modalitäten für die Benutzung der Dokumente in Anwendung von Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23.

Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere VERSCHREIBUNG Pour la consultation du tableau, voir image

Anlage IV zum Ministeriellen Erlass vom 19. Dezember 2002 zur Festlegung des Musters und der Modalitäten für die Benutzung der Dokumente in Anwendung von Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23.

Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere REGISTER ÜBER DIE ANWENDUNG VON ARZNEIMITTELN p. x/xxx STALL-/ABTEILNR. (bei Verwendung als Stallkarte) Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 août 2003.

ALBERT Par le Roi: Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^