Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/08/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre 2002 établissant le modèle et les modalités d'utilisation des documents en application de l'article 22 de l'arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières concernant l'acquisition, la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre 2002 établissant le modèle et les modalités d'utilisation des documents en application de l'article 22 de l'arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières concernant l'acquisition, la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 19 december 2002 tot vastlegging van het model en de gebruiksvoorwaarden van de documenten in toepassing van artikel 22 van het koninklijk besluit van 23 mei 2000 houdende bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in depot houden, het voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het bezit en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de verantwoordelijke voor de dieren
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
12 AOUT 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 12 AUGUSTUS 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre 2002 officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 19
établissant le modèle et les modalités d'utilisation des documents en december 2002 tot vastlegging van het model en de gebruiksvoorwaarden
application de l'article 22 de l'arrêté royal du 23 mai 2000 portant van de documenten in toepassing van artikel 22 van het koninklijk
des dispositions particulières concernant l'acquisition, la détention besluit van 23 mei 2000 houdende bijzondere bepalingen inzake het
d'un dépôt, la prescription, la fourniture et l'administration de verwerven, het in depot houden, het voorschrijven, het verschaffen en
médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de
concernant la détention et l'administration de médicaments destinés dierenarts en inzake het bezit en het toedienen van geneesmiddelen
aux animaux par le responsable des animaux bestemd voor dieren door de verantwoordelijke voor de dieren
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 19 décembre 2002 établissant le modèle et les modalités ministerieel besluit van 19 december 2002 tot vastlegging van het
d'utilisation des documents en application de l'article 22 de l'arrêté model en de gebruiksvoorwaarden van de documenten in toepassing van
royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières concernant artikel 22 van het koninklijk besluit van 23 mei 2000 houdende
l'acquisition, la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in depot houden, het
et l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van geneesmiddelen
vétérinaire et concernant la détention et l'administration de bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het bezit en het
médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux, toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat verantwoordelijke voor de dieren, opgemaakt door de Centrale Dienst
d'arrondissement adjoint à Malmedy; voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre vertaling van het ministerieel besluit van 19 december 2002 tot
2002 établissant le modèle et les modalités d'utilisation des vastlegging van het model en de gebruiksvoorwaarden van de documenten
documents en application de l'article 22 de l'arrêté royal du 23 mai in toepassing van artikel 22 van het koninklijk besluit van 23 mei
2000 portant des dispositions particulières concernant l'acquisition, 2000 houdende bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in depot
la détention d'un dépôt, la prescription, la fourniture et houden, het voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van
l'administration de médicaments destinés aux animaux par le médecin geneesmiddelen bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het
vétérinaire et concernant la détention et l'administration de bezit en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de
médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux. verantwoordelijke voor de dieren.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Nice, le 12 août 2003. Gegeven te Nice, 12 augustus 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
19. DEZEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters 19. DEZEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters
und der Modalitäten für die Benutzung der Dokumente in Anwendung von und der Modalitäten für die Benutzung der Dokumente in Anwendung von
Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2000 zur Festlegung Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2000 zur Festlegung
besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die
Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln
durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung
von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der
Umwelt, Umwelt,
Aufgrund des Gesetzes vom 28. August 1991 über die Ausübung der Aufgrund des Gesetzes vom 28. August 1991 über die Ausübung der
Veterinärmedizin, abgeändert durch das Gesetz vom 22. Februar 1998 und Veterinärmedizin, abgeändert durch das Gesetz vom 22. Februar 1998 und
den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2000 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2000 zur Festlegung
besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, die Depothaltung, die
Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung von Tierarzneimitteln
durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz und die Verabreichung
von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere, von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen für die Tiere,
insbesondere des Artikels 22; insbesondere des Artikels 22;
Aufgrund der Richtlinie 2001/82/EG des Rates vom 6. November 2001 zur Aufgrund der Richtlinie 2001/82/EG des Rates vom 6. November 2001 zur
Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Tierarzneimittel, Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Tierarzneimittel,
insbesondere der Artikel 66 und 69; insbesondere der Artikel 66 und 69;
Aufgrund der Richtlinie 96/23/EG des Rates vom 29. April 1996 über Aufgrund der Richtlinie 96/23/EG des Rates vom 29. April 1996 über
Kontrollmassnahmen hinsichtlich bestimmter Stoffe und ihrer Rückstände Kontrollmassnahmen hinsichtlich bestimmter Stoffe und ihrer Rückstände
in lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen, insbesondere des in lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen, insbesondere des
Artikels 10; Artikels 10;
Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der
Föderalbehörde vom 16. September 2002; Föderalbehörde vom 16. September 2002;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai In der Erwägung, dass Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai
2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb, 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Erwerb,
die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Verabreichung
von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug auf den Besitz
und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Verantwortlichen
für die Tiere nur richtig angewandt werden kann, sofern die durch für die Tiere nur richtig angewandt werden kann, sofern die durch
diesen Königlichen Erlass vorgesehenen Muster der Dokumente und diesen Königlichen Erlass vorgesehenen Muster der Dokumente und
Register festgelegt worden sind; Register festgelegt worden sind;
In der Erwägung, dass in Anwendung von Artikel 23 des oben erwähnten In der Erwägung, dass in Anwendung von Artikel 23 des oben erwähnten
Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 die Verbände zur Bekämpfung von Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 die Verbände zur Bekämpfung von
Viehkrankheiten nur mit vorliegendem Ministeriellen Erlass als Viehkrankheiten nur mit vorliegendem Ministeriellen Erlass als
gesetzlicher Grundlage mit dem Drucken und der Verteilung der durch gesetzlicher Grundlage mit dem Drucken und der Verteilung der durch
vorliegenden Ministeriellen Erlass vorgesehenen Dokumente beginnen vorliegenden Ministeriellen Erlass vorgesehenen Dokumente beginnen
können; können;
In der Erwägung, dass die unverzügliche, integrale Anwendung dieser In der Erwägung, dass die unverzügliche, integrale Anwendung dieser
Rechtsvorschriften grundlegend ist für den Schutz der Volksgesundheit Rechtsvorschriften grundlegend ist für den Schutz der Volksgesundheit
durch die Rückverfolgbarkeit der Arzneimittel und die Überwachung der durch die Rückverfolgbarkeit der Arzneimittel und die Überwachung der
tierischen Erzeugnisse im Hinblick auf die Abwesenheit von tierischen Erzeugnisse im Hinblick auf die Abwesenheit von
Arzneimittelrückständen, die die gesetzlich festgelegten Normen Arzneimittelrückständen, die die gesetzlich festgelegten Normen
übersteigen; Überwachung, deren Notwendigkeit durch die jüngsten übersteigen; Überwachung, deren Notwendigkeit durch die jüngsten
Lebensmittelkrisen erneut bewiesen worden ist, Lebensmittelkrisen erneut bewiesen worden ist,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - § 1 - Das in Artikel 6 des Königlichen Erlasses vom 23. Artikel 1 - § 1 - Das in Artikel 6 des Königlichen Erlasses vom 23.
Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den
Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die
Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug
auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den
Verantwortlichen für die Tiere vorgesehene Verabreichungs- und Verantwortlichen für die Tiere vorgesehene Verabreichungs- und
Abgabedokument wird gemäss dem in Anlage I zu vorliegendem Erlass Abgabedokument wird gemäss dem in Anlage I zu vorliegendem Erlass
beigefügten Muster erstellt. beigefügten Muster erstellt.
Die Validierung dieses Dokuments, wie sie in Artikel 7 des Die Validierung dieses Dokuments, wie sie in Artikel 7 des
vorerwähnten Königlichen Erlasses vorgesehen ist, erfolgt durch das vorerwähnten Königlichen Erlasses vorgesehen ist, erfolgt durch das
Anbringen eines von den Veterinärdiensten gebilligten Anbringen eines von den Veterinärdiensten gebilligten
fälschungssicheren Validierungsetiketts. fälschungssicheren Validierungsetiketts.
Art. 2 - § 1 - Die in Artikel 13 des vorerwähnten Königlichen Erlasses Art. 2 - § 1 - Die in Artikel 13 des vorerwähnten Königlichen Erlasses
vorgesehene Verschreibung wird gemäss dem in Anlage II zu vorliegendem vorgesehene Verschreibung wird gemäss dem in Anlage II zu vorliegendem
Erlass beigefügten Muster erstellt. Erlass beigefügten Muster erstellt.
§ 2 - Die in Artikel 17bis des vorerwähnten Königlichen Erlasses § 2 - Die in Artikel 17bis des vorerwähnten Königlichen Erlasses
vorgesehene Verschreibung wird gemäss dem in Anlage III zu vorgesehene Verschreibung wird gemäss dem in Anlage III zu
vorliegendem Erlass beigefügten Muster erstellt. vorliegendem Erlass beigefügten Muster erstellt.
Art. 3 - § 1 - Das in Artikel 18 § 2 des vorerwähnten Königlichen Art. 3 - § 1 - Das in Artikel 18 § 2 des vorerwähnten Königlichen
Erlasses vorgesehene Register wird gemäss dem in Anlage IV zu Erlasses vorgesehene Register wird gemäss dem in Anlage IV zu
vorliegendem Erlass beigefügten Muster erstellt. vorliegendem Erlass beigefügten Muster erstellt.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des dritten Monats Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des dritten Monats
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in
Kraft. Kraft.
Brüssel, den 19. Dezember 2002 Brüssel, den 19. Dezember 2002
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Anlage III zum Ministeriellen Erlass vom 19. Dezember 2002 zur Anlage III zum Ministeriellen Erlass vom 19. Dezember 2002 zur
Festlegung des Musters und der Modalitäten für die Benutzung der Festlegung des Musters und der Modalitäten für die Benutzung der
Dokumente in Anwendung von Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23. Dokumente in Anwendung von Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23.
Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den
Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die
Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug
auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den
Verantwortlichen für die Tiere Verantwortlichen für die Tiere
VERSCHREIBUNG VERSCHREIBUNG
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
VERANTWORTLICHER FÜR DAS TIER:
Name: . . . . .
Adresse: . . . . .
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Anlage IV zum Ministeriellen Erlass vom 19. Dezember 2002 zur Anlage IV zum Ministeriellen Erlass vom 19. Dezember 2002 zur
Festlegung des Musters und der Modalitäten für die Benutzung der Festlegung des Musters und der Modalitäten für die Benutzung der
Dokumente in Anwendung von Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23. Dokumente in Anwendung von Artikel 22 des Königlichen Erlasses vom 23.
Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den Mai 2000 zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Bezug auf den
Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die Erwerb, die Depothaltung, die Verschreibung, die Abgabe und die
Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den Tierarzt und in Bezug
auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den auf den Besitz und die Verabreichung von Tierarzneimitteln durch den
Verantwortlichen für die Tiere Verantwortlichen für die Tiere
REGISTER ÜBER DIE ANWENDUNG VON ARZNEIMITTELN REGISTER ÜBER DIE ANWENDUNG VON ARZNEIMITTELN
p. x/xxx p. x/xxx
STALL-/ABTEILNR. STALL-/ABTEILNR.
(bei Verwendung als Stallkarte) (bei Verwendung als Stallkarte)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 août 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 augustus 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi: Van Konongswege:
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^