Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 11 mai 2005
publié le 13 juin 2005

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2005 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale

source
service public federal interieur
numac
2005000291
pub.
13/06/2005
prom.
11/05/2005
ELI
eli/arrete/2005/05/11/2005000291/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2005 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/05/2002 pub. 31/07/2002 numac 2002022559 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi concernant le droit à l'intégration sociale fermer concernant le droit à l'intégration sociale


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2005 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/05/2002 pub. 31/07/2002 numac 2002022559 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi concernant le droit à l'intégration sociale fermer concernant le droit à l'intégration sociale, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Arrête :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2005 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/05/2002 pub. 31/07/2002 numac 2002022559 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi concernant le droit à l'intégration sociale fermer concernant le droit à l'intégration sociale.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT 9. JANUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 44 des Gesetzes vom 26.Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung, insbesondere des Artikels 44;

Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005;

Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 23. Dezember 2004;

Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17.

Dezember 2004;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.

Dezember 2004;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, - dass die elektronische Zahlung der Staatssubvention, die den öffentlichen Sozialhilfezentren im Rahmen des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung gewährt wird, wegen Änderungen in den Rechtsvorschriften und wegen der damit verbundenen Erneuerung des elektronischen Datenverarbeitungsprogramms in Rückstand gerät; - dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen Sozialhilfezentren erfüllen, durch diesen Rückstand gefährdet werden könnte; - dass die öffentlichen Sozialhilfezentren durch diesen Rückstand vor Liquiditätsprobleme gestellt werden; - dass demzufolge für zwei Quartale von 2005 ein einmaliger allgemeiner Vorschuss auf die Staatssubvention gewährt werden muss;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme Unserer im Rat versammelten Minister Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Für zwei Quartale von 2005 wird an die öffentlichen Sozialhilfezentren ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention bezüglich der sozialen Eingliederung entrichtet.

Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Basis der Beträge berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen Sozialhilfezentren eingereichten Daten angenommen wurden.

Dieser Vorschuss beläuft sich für zwei Quartale von 2005 auf die Staatssubvention der ersten sechs Monate des Jahres 2003.

Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellung für die ersten sechs Monate von 2005 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen.

Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2005 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Eingliederung Ch. DUPONT Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^